Dek-D.com ใช้คุกกี้เพื่อพัฒนาประสบการณ์ของ
ผู้ใช้ให้ดียิ่งขึ้น เรียนรู้เพิ่มเติมที่นี่
ยอมรับ

สำนวนเกี่ยวกับ'แมว'ในภาษาอังกฤษ

ตั้งกระทู้ใหม่
ตั้งกระทู้ใหม่
สำนวนเกี่ยวกับ'แมว'ในภาษาอังกฤษ



เรามารู้จักสำนวนที่เกี่ยวกับน้องเเมวกันดีกว่า เริ่มกันที่คำว่า “A grin like a Cheshire cat” เจ้าเหมียวตัวป่วนตาโตผู้น่ารักยิ้มปากฉีกที่ชอบแว่บไปแว่บมาใน Alice in Wonderland ได้แว่บมาเป็นสำนวนให้เราๆ รู้จักกันด้วย โดยจะใช้ลักษณะอาการของเจ้าเหมียวที่มักจะ ยิ้มกว้างๆ ยิ้มแสวะ ยิ้มแบบไม่มีเหตุผลนั้นเอง ซึ่งก็คือการยิ้มโดยไม่มีความหมายอะไรเป็นพิเศษ ยิ้มเฉยๆ ยิ้มกว้างๆ ตามบุคลิกเจ้าเหมียวเลย

ตัวอย่าง

I just presumed Amanda has a great thing because she walked in here with a grin like a Cheshire cat.
ฉันคิดว่าอแมนด้าต้องไปเจออะไรดีๆ มาแน่ๆ เพราะเธอเดินเข้ามาด้วยใบหน้าเปื้อนยิ้มอย่างไม่มีเหตุผลอะไร

ต่อมาเป็นสำนวน “A cat's pajamas” หมายถึง ชุดนอนแมว ถึงกับฉงนกันเลยทีเดียวกับชุดนอนแมว มันคืออะไร? และเป็นอย่างไร? เหมือนชุดนอนคนไหม? ทว่า “a cat’s pajamas” ในที่นี้นั้นไม่ได้หมายถึงชุดนอนเลยด้วยซ้ำครับ แต่มีความหมายว่า คนที่มักจะทำอะไรได้ดีไปทุกอย่าง โดยจะมีคำที่มีความหมายในทางเดียวกันนั้นคือ “A cat’s meow” ที่มีความหมายว่า สิ่งที่ดี สิ่งที่ยอดเยี่ยม

ตัวอย่าง

Alice: Wow, look at Hatter, he’s a fabulous man. He’s definitely the cat’s pajamas.
อลิส: โอ้โห ดูแฮทเทอร์สิ เขาช่างเป็นชายที่ยอดเยี่ยมมากจะทำอะไรๆ ก็ดูดีไปหมด

March Hare: Yeah, and that exotic hat he’s wearing is a knockout, it’s the cat’s meow.
กระต่ายเดือนสาม: เห็นด้วย แล้วยังหมวกแปลกตาที่สวมนั้นอีกดูโดดเด่นยิ่งนัก ช่างเป็นหมวกที่งดงามจริงๆ
 
นี่เป็นเพียงตัวอย่างเกล็ดความรู้เกี่ยวกับสำนวนต่างๆ ลองนำไปใช้กันดูนะคะ



ขอบคุณเนื้อหาดีดีจากคอลัมน์ English For You 
นอกจากนี้ยังสามารถอ่านเกล็ดความรู้เกี่ยวกับภาษาอังกฤษเพิ่มเติมมากมายได้ที่เว็บไซต์นี้ได้เลยค่ะ
http://www.engtest.net/
 
 

แสดงความคิดเห็น