Dek-D.com ใช้คุกกี้เพื่อพัฒนาประสบการณ์ของ
ผู้ใช้ให้ดียิ่งขึ้น เรียนรู้เพิ่มเติมที่นี่
ยอมรับ

Corn ไม่ได้เเปลว่า ข้าวโพด ?

ตั้งกระทู้ใหม่
ตั้งกระทู้ใหม่

[ คิด คำ นึง : Corn ไม่ได้แปลว่า 'ข้าวโพด' ?!?]
.
ในภาษาอังกฤษโบราณ (old English) corn คือธัญพืช ที่มาจากคำว่า korn ซึ่งใช้กันแพร่หลายทั้งในภาษาเยอรมัน หรือในภาษานอร์สโบราณก็ตาม อันที่จริง corn มีความหมายกว้างกว่าแค่ข้าวโพดมาก เพราะรากศัพท์ให้ความหมายถึงธัญพืชที่ยังมีเมล็ดอยู่
.
corn จึงไม่ได้เป็นคำที่เรียบง่าย อย่างที่เราเข้าใจกันมาตลอด เพราะมันไม่ได้แปลว่า "ข้าวโพด" เสมอไป
เมื่อลองพิจารณาดูการใช้คำว่า corn จริงๆ ภาษาอังกฤษแบบบริเตนจะหมายถึง 'ธัญพืชใดๆ ก็ตามที่ปลูกกันในท้องที่ ถ้าในบริเตนคือข้าวสาลี สกอตแลนด์คือข้าวโอ๊ต'

.
ส่วนคำที่หมายถึง "ข้าวโพด" นั้น จะใช้คำว่า "maize"
ซึ่งก็เป็นคำที่เกิดขึ้นมาทีหลังในยุค 1550s หมายความถึง เมล็ดของธัญพืชจากอินเดีย โดยคำ ๆ นี้ก็มีที่มาจากภาษาสเปนในคิวบา maiz หรือในเฮติที่ใช้ภาษาอะราวากัน ก็มีคำว่า mahiz ใช้กัน ซึ่งเรียกได้ว่าเป็นคำเรียกข้าวโพดที่มาจากภาษาพื้นเมืองและแผ่อิทธิพลมายังภาษาอังกฤษที่เราๆ ท่านๆ ใช้กัน
.
ในอดีตชาวยุโรปก็เรียกข้าวโพดว่า Turkey corn หรือ Turkish wheat หรือธัญพืชหรือข้าวสาลีจากตุรกีด้วยความสับสนว่ามันมาจากที่ไหนกันแน่ โดยเมื่อตอนที่ข้าวโพดเดินทางจากอียิปต์มาถึงอิสตันบูลผ่านซีเรีย ก็ใช้ชื่อว่า misir bugdayi หรือ ธัญพืชอียิปต์ แล้วค่อยๆ ถูกย่นย่อจนสั้นลงเหลือ misir เท่านั้น
.
จึงเป็นที่มาว่า คำว่า corn ที่แปลว่า "ข้าวโพด" เป็นภาษาอังกฤษที่ใช้กันในอเมริกา ออสเตรเลีย และนิวซีแลนด์
ข้าวโพดนี้เป็นพืชของ 'โลกใหม่' เป็นพืชพื้นเมืองของเม็กซิโก
.
คำที่เจอกันบ่อยในการเรียนหรือหนังสือด้านประวัติศาสตร์เศรษฐกิจคือ Corn Law ซึ่งเป็นกฎหมายควบคุมการนำเข้า "ธัญพืช" ของบริเตนที่บังคับใช้ตั้งแต่ปี 1815-1846 ซึ่งจริงๆ แล้วธัญพืชสำคัญในกลุ่มนี้คือ "ข้าวสาลี"
.
ดังนั้น เจอคำว่า corn ต้องระวังให้ดีว่าจะแปลเป็นไทยว่าอย่างไร เพราะ 'corn' ไม่ได้หมายถึง 'ข้าวโพด' เสมอไป ต้องดูบริบทที่ใช้ด้วย ทั้งในแง่ของ 'พื้นที่' และ 'เวลา'


อ้างอิงจาก Common School

แสดงความคิดเห็น