ตอนที่ฉันเห็นคำว่า Dek-D เป็นครั้งเเรก ชั้นเรียกมันว่า...> <
ตั้งกระทู้ใหม่
คุณต้องการจะลบกระทู้นี้หรือไม่ ?
191 ความคิดเห็น
มีอ่านแปลกกว่านี้ไหม
อ่านเเบบนี้จิงๆน่ะ
มันต้อง Wifi (ไวไฟ) อ่ะครับ ตอนเเรกผมไม่รู้จัก(?)ผมก็เลยอ่านว่า วิฟิ พอมารู้ตอนหลังๆนี่....
อ่านอย่างงี้เองสินะ ต้องอุบเงียบไว้ อย่าให้ใครรู้//ทำเหมือนใน Frozen ไม่ใช่เเล้ว
เอาเป็นว่าเรืื่องนี้ก็ต้องมีเกิดขึ้นเป็นธรรมดาครับ
จริงๆเเล้วนี่ไม่ไช่มุข หรอกค่ะ เเค่อยากบอกเเค่นั้น
ถ้ารู้สึกว่ามันไม่เห็นน่าสนใจตรงไหน ก็ขอโทดด ด้วยน่ะค่ะ--*
555 ไม่แปลกหลายคนก็วิฟิเหมือนกัน แต่เราอ่าน โฟรเซ่น เป็น ฟรอสเซ่นล่ะ
เราก็เคยอ่าน login เป็นโลกินค่ะ 555555
จิงๆ55
อ่าน อนิเมะ เป็น อนิมิ >>aอะ niนิ meมิ
เราอ่านว่า เซ็ก จิ T^T เฮ่ย อ่านยังไงวะ
แบบมันเป็นฟิลลิ่ง
ส่วนเรา อ่านเด็กดีว่า ดี คับ? (อ่านไงให้ได้งั้นไม่รู้) de = ดี k-D = คับ T^T
เราอ่านพิเรณกว่าชาวบ้านเลยไหม...?
แด_ดี เดคดี //เอิ่ม...
อจเราค่ะ อ่าน setup เป็นซีตุ๊ป = =;;;
55555 เราจำชีตุ้ป
เราเคยอ่านเว็บนี้ว่า ดริ๊งดี อ่ะค่ะ 5555555
เหมือนกันเลย
เราเคยอ่าน manga เป็น man ga แบบว่า....หน้าแตกแปป
เพื่อนเราเคยอ่านคำว่า acer เป็น อะแค อ่ะ 55555 ตลกมัน
เราอ่าน เซ-ตั้ป มาตั้งแต่ประถม
ตอนป2
อ่านคำว่า เสนอ
เป็น เส. นอ ค่ะ555555555
เราเคยอ่าน DotA เป็น 'โดต้า'
เราเคยอ่าน Asphalt 8 เป็น 'แอลฟ่า 8'
เราเคยอ่าน สมอง เป็น 'สม-อง'
เผาตัวเองทำไม 555555555555
ไม่รู้สิ ตอนนั้นอยู่ ม2 ไปเช่าหนังสือ หาเรื่อง prince of war บอกพี่เค้า "พี่คะมีเรื่องปริ๊นออฟวอร์มั๊ยคะ" พี่เค้าก็เรียกรุ่นพี่ม3 มาช่วยดูให้ พี่เขาบอก "ปริ๊นออฟเวอรึเปล่าน้อง" เราก็บอกใช่ค่ะ เอ่อ ตอนนั้นหน้าแตกมาก แต่แปลกนะคะเราก็ยังเรียก war ว่า วอร์ อยู่เลย ไม่ได้เรียก เวอ เหมือนพี่เค้า 555555 ประมาณว่าคนไทยเรียกแบบนี้จนชินแล้วเปล่าคะ หรือยังไง
เพื่อนอ่าน soup(ซุป) ว่า โซ อัพ
ถ้ามั นจะเก่งภาษาอังกฤษขนาดนี้-*- อยู่ในเหตุการณ์ขำจริงๆนะ555
time ทิเมะ 55555555
หนูอ่านว่า (ตอนแรกอะนะ) ดีอีเค ดี ถถถถถถถถ
อ่านว่าโดต้าถูกแล้วจ้า
อ่าววว เค้าอ่านว่า "เวอ" กันอ่อ // เราอ่านวอร์อ่ะ >.<
คห.14-1 อ่านว่าดอทเอ ค่า
ตอนเแรกอ่านว่า เด๊กดี ><
Time = ทิมี
Cookie = โคเคย์
ตากลม = ตากลม
เคยอ่านยังงี้ตอน ป.2 -///-
จริงๆต้องอ่านโดต้าค่ะ. ดอทเอเป็นคำที่คนไทยเรียกกัน แต่จริงๆทั่วโลกเขาเรียกโดต้าค่ะ
อ่าน copy ว่า โคพาย อ่ะ ><
ตอนสอบเข้าม.1 ครูเขาให้ทดสอบก่อน มีบทความหนึ่งให้อ่านในนั้นมีคำว่า เชื่องมงาย ตอนนั้นตื่นเต้นมาก อ่านออกไปว่า เชื่อง ม ง่าย T^T
เมื่อก่อนเราอ่านว่า แอคเค่อ 5555555
เราเคยอ่าน answer เป็น "อั๊นส์-เวอ" 5555 หวังว่าจะมีคนอ่านผิดแบบเรานะ
เราอ่านคำว่า manage เป็น เมเนเก้
because เป็น บีคายูซ
5555555555
ตอนอยู่ประถมเคยอ่าน อัตโนมัติ ว่า อัตตโน่ว~~ (อัด - ตะ - โน่) // มันอ่านได้ไงว่ะ?
พี่ให้อ่านให้ฟัง .. บอกเลยว่าจุดๆ นั้น อายค่ะ =*=''' ฮ่าๆๆๆๆๆ
และตอนแรกอ่าน dek-D ว่า เด็ดดี =w='' ฮ่าๆๆๆ
วอร์ ถูกแล้ว
เข้าใจความรู้สึกนะ
ยังเคยอ่าน ตาก-ลม เป็น ตา-กลม เลย55
though ก็เคยอ่านเป็น ทอจฺ
เราก็อ่านซีตุ้ปเหมือนกัน 5555555555555555555555555555555555555555555555555555555555555555
เราอ่านเป็นวาร์อ่ะ
ฟังดูน่าดื่ม
เราเคย...
อ่านคำว่า Nordic เป็น "นอร์ดิ๊ก"(ลองคิดแบบภาษาอังกฤษสิ..)
อ่านคำว่า ออสเตรีย เป็น "ออสเตรเลีย"
//เอาปี๊บคลุมหัวแปป
แก้เพราะคำว่า ดิ๊ก ในภาษาอังกฤษมันไม่ขึ้นน้า ^^"
555555
มีใครรู้หรือป่าวว่าใครเป็นจำของ โพสนี้ เเล้วจะรุ้ได้ไง >< 555
เราเคยอ่าน opposite เป็น ออพ-โฟ-ไซท์ 555555
Legend เราอ่านว่า เลเก้นค่ะ ไปซื้อตั๋วหนัง บอกคนขายตั๋วว่า พี่คะ เลเก้น ออฟ กาเดี้ยนสามที่ พนักงงานแก้กลับมาอ๋อ เลจเจิน ออฟ เดอะการ์เดียนท์ ใช่ไหมคะ เงิบสิเรา 555
Like ครูฝรั่งที่โรงเรียนบอกเคยมีคนอ่านลิเกค่ะ
เราก็อ่านวาร์เหมือนกัน
Dek-d เห็นครั้งแรก(อาจจะจนถึงปัจจุบัน) เราไม่เคยเรียก 'เด็กดี' เลยนะ เรียกแต่ 'เด้ค-ดี' พอไปคุยกับเพื่อน มันก็เลยไม่รู้จัก อนาจตัวเอง ฮร่าๆๆ
Yaoi อ่านว่า ยาอ้อย..
Jungle อ่านว่า จุงลี อ่านให้แม่ฟังแม่ขำกร๊ากก
เราอ่าน paste ว่า พาสอ่ะ 555555(และยังอ่านมาถึงปัจจุบัน) มันติดปากละช่างมันเถอะ
เข้ามาขำและจากปาย///
อ่อค่ะ
งั้นเราไปเอาคืนเพื่อนดีกว่า มันเคยด่าว่าเรากากไว้
เมื่อก่อนคิดว่า because เขียนยาก เลยจำง่ายๆเป็น Be-ca-use 55555555
เราอ่านชือ adele อะเดล เป็น อะดีเล่ อ่ะ
เพื่อนขำก้ากกกเลยย อายยมากกกก 5555
เรื่องมีอยู่ว่า ครูให้นักเรียนในห้องอ่านคำศัพท์คำนี้ ส่วนใหญ่อ่านกันว่า "ลูละบี้"5555 ต่อจากนั้นครูก็เล่าให้ฟังว่า เมื่อก่อนครูก็อ่านแบบนี้ แต่เพื่อนครูอ่านว่า "ลูละบาย (รูละบาย)"55555 ฮาลั่นห้องเลย
เราอ่าน parasite พาราไซต์
เปนปรสิต
เราอ่านเป็นวาร์อ่ะ มารู้ทีหลังว่าสงครามมันอ่านว่าวอร์ แต่เราชอบคำว่าวาร์มากกว่าเราว่ามันดูแจ่มดี
เราก็เคยคำว่า MANGA=มังงะใช่ป่ะ แต่เราพูดว่าแมงก้าจนเพื่อนมาบอกว่าอ่านว่ามังงะ โครตอายเพื่อนเลยอ่ะ
อ้าว แล้วไม่ได้่านแบบนี้เหรอ
เราเคยอ่าน Joly จูลาย เปง จูลี่
Thank you ผมอ่านแท๊งยู อายมากกกกก
Future ฟิวเจอร์ ที่แปลว่าอนาคต
เคยสะกดไม่เป็น อ่าน ฟูตูเร่ ค่ะ ........ (รู้สึกโง่มากเลยจุดนั้น เพื่อนขำกันกระจาย)
เหมือนคุณ 23-1 เลยค่ะ คือมันจำยากต้องจำเป็น be ca use (คือปัจจุบันก็จำแบบนี้T^T) พวกคำว่า entertain -tain เรายังต้องนั่งออกเสียง ทา-อิน เลยเพื่อจะได้ไม่จำa กับ i สลับกัน (เรื่องมันเศร้า)
เพื่อนๆเรียกโดต้าค่ะ ไม่ว่าชาติไหน ปล. เราเรียนอยู่ตปท คอนเฟิร์ม
55555555555 เราอ่านคำว่า manga (มัง-งะ) ว่า แมนก้า
Tokyo (โต-เกียว) เป็น ต็อกโยล่ะ 55555555555555
เขิลจัง
DotA ตัวที่ตัวอีกษรครับ พิมพ์ใหญืจะเป็นหัวขบวรของมันต่อด้วยตัวพิมพ์เล็ก หากมีพิมพ์ใหญ่อีกก็จะอ่านอีกคำไปเลย อย่าง Dot A (เกมที่ผมกำลังเล่นอยู่ พร้อมกับ Hon)
เคยอ่าน michael (ไมเคิล) ว่า มิเชล
Friend เมื่อก่อนอ่านว่า ไฟร-เอนด์
~~~
เคยอ่าน ไฟนอล (fi-nal) เป็น ฟินแนล (fin-al) ครับ
ขนาดคำว่า Setup (เซตอัพ) เรายังเคยอ่านว่า เซตุ๊บ...เลย -////- 55555555555
Untitled folder อ่านเป็นยูไนเต็ดโฟลเดอร์
Recipe อ่านเป็นรีไซป์ (จริงๆต้องเรซิปี้)
Bounquet อ่านบอนเขว็ด (จริงๆต้องบูเค่)
Stomach อ่านสโตมัช(จริงๆต้องสะโตหมัก)
สามารถ = สา-มา-รถ
คมนาคม = คม-นา-คม
หมายเหตุ - หมาย-เห-ตุ
และสารพัดอีกหลายคำที่เคยอ่านผิดเมื่อเจอครั้งแรก
Dek-d ผมเคยอ่านเป็น เดค ดี
ใช่เลย 555
เราอ่านว่า อะ คาร์ (A car) 5555
เราอ่าน Acer เป็น อะ คาร์ ( A car)
กับ
เนื้องอก เป็น เนื้อง อก
เพื่อนเราชื่อ ชนกวนันท์ เราอ่านเป็น ชะ-กัว-วะ-นัน
เคยอ่านว่า เลค เอ้น
เราเคยอ่าน reborn เป็น เรบอม
แล้วไปบอกเพื่อนว่า เคยดูการ์ตูนเรบอมป่าว หน้าแตกเบย 555+
Wifi ภาษาฝรั่งเศสอ่านว่า วิฟิ ค่ะ ใครแซวก็บอกว่าอ่านแบบสำเนียงฝรั่งเศส
เอามาแต่งนิยายได้เลยนะเนี่ย ฟูตูเร่ ชื่ออย่างแฟบูลัส 5555+
เราอ่านว่า แวร์...............
เรียกยังไงก็ไม่ผิดหรอกครับ แต่ผู้ที่สร้างมันขึ้นมาเรียกว่า "ดอท เอ" ตามพยัญชนะตัวใหญ่ "Dot-A" แต่คนทั่วโลกเค้าเรียกตามคำอ่าน "Do-tA" ซึ่งมาจาก นักร้องชาวสวีเดนที่เรียกแมพนี้ว่าโดต้า เอาง่ายๆก็ Defense of the Ancients เป็นอันว่าไม่มีใครผิดใครถูก แต่ส่วนตัวผมเรียกตามผู้สร้างแมพนี้ขึ้นมา "ดอทเอ" ยังไงเค้าก็เป็นผู้สร้าง จะชื่ออะไรก็เรียกตามเค้าไปเถอะครับ
war ก็ วอร์ ถูกแล้วนี่ครับ เป็น "เวอ" ไปได้ยังไง
อ่านแบบนี้แหละ แต่ถ้าออกเสียงเร็วๆ มันจะฟังเหมือน อ๊านเซอร์
เพื่อนเราอ่าน city ว่า ซิทาย 55
.
เราอ่านคำว่า camera เป็น แคมเอร์
ตอนแรกๆก็งงอะไร"แดกดี" ใช่กินดี กินอร่อยรึเปล่า?
พอไปคุยกับเพื่อนถึงได้รู้...
"แกๆ เนี้ย-...เว็บ'แดกดี'มันคืออะไรหรอ?"
"หือออ???" เพื่อนทำหน้างง "เว็บไหน?" พอเพื่อนถามกลับก็ไม่รู้จะต่อยังไง แต่เผอิญว่าคาบที่สองกับสามเป็นคาบคอม พอถึงเวลาก็ไปเรียกเพื่อนแล้วพิมพ์หาเว็บให้เพื่อนดู
"เนี้ยๆๆ เว็บนี้แหละ"
"อ้อ เว็บนี้มันคือเว็บเด็กดี"
"เอ๋?? ไม่ใช่..."
"ไม่ใช่แดกดี" "อะไรของแกอ่ะ?"
แพล้ง!!!! วินาทีนั้นรับรู้ถึงอาการหน้าแตกโดยที่หมอไม่รับเย็บ...
เรา:อ่านนามสกุล_(ชื่อเพื่อน สมมติชื่อวี)ผิดเป็นสุรศักดิ์มนตรี
เพื่อน1:นั่นมันชื่อรร.
วี:hi
เพื่อน2:สวัสดี _(ชื่อจริงวี) สุรศักดิ์มนตรี
วี:ไอ...(ชื่อเพื่อน2)
เพื่อน3:มาซะ เปลี่ยนนามสกุลให้เลย555
ตอนนั้นเราอ่านชื่อดารา
Ryan ...(ไรอัน) เป็น อาร์ยาน
TwT เครียดแป๊บ 5555555
เคยอ่านคำว่า Awesome เป็น อ เวย์ ซั่ม ฮรือออออออ
เหมือนกันอ่ะ 555
ตอนนี้ก็ยังอ่านอยู่เลยค่ะ -0- 55555555555555
จริงๆต้องอ่านว่า'ออสซั่ม'หรือเปล่าอ้ะะ?
โปรแกรมเล่นเพลง Winamp เราอ่าน ไวนั่ม เท่ดีนะเราว่า555
คำแปลไทยก็ปรสิตอยุกี ไม่เป็นไรมั้ง
เราอ่าน Dek-d เป็น แด็คดี -//- อ่าน Drakma เป็น แ_กหมา
ตอนนั้นงงมาก อ้าว ทำไมล่ะ ? อ่านตรงตัวนะ ถามเพื่อนตอนเขียนเอสเซย์ส่งครู
"แกๆ ฟูตูเร่สะกดไงนะ เค้าลืมตัวสุดท้าย ?"
เพื่อนบอก
"ฟูตูเร่อะไรวะ ?? มีคำนี้ด้วยหรอ ? ขนมหรอ ??"
"ฟูตูเร่ที่แปลว่าอนาคตไง"
"ฟิวเจอร์ป่ะมึ-ง ?"
วันนั้นนั่งเงิบกับสมองอันกลวงเปล่าของตัวเองมาก 555555555555
รายชื่อผู้ถูกใจความเห็นนี้ คน
แจ้งลบความคิดเห็น
คุณต้องการจะลบความคิดเห็นนี้หรือไม่ ?