Dek-D.com ใช้คุกกี้เพื่อพัฒนาประสบการณ์ของ
ผู้ใช้ให้ดียิ่งขึ้น เรียนรู้เพิ่มเติมที่นี่
ยอมรับ

การแปลการ์ตูนมังงะ

ตั้งกระทู้ใหม่
ตั้งกระทู้ใหม่
การที่แปลการ์ตูนมังงะเรื่องๆนึงหลังจากที่มีคนกำลังแปลเรื่องนี้อยู่ เป็นการเสียมารยาทจริงเหรอค่ะ 

แสดงความคิดเห็น

>

1 ความคิดเห็น

ผู้รับใช้ซาตาน 25 ก.ย. 58 เวลา 19:00 น. 1

ไม่นะคะ เรื่องที่มีคนแปลซ้ำก็มีอยู่

เราเองก็เป็นคนแปลมังงะโดจิน(วาย)คนหนึ่ง แต่บางคนก็มีคนมาแปลซ้ำกับเรา หรือเราบังเอิญไปซ้ำกับเขาก็ไม่มีอะไรผิด แต่จะเสียมารยาทหากมีคนเอาสำนวนการแปลของไปแล้วอ้างว่าตัวเองแปลเอง

แต่ส่วนใหญ่ก็ไม่ค่อยมีใครแปลซ้ำกันหรอกค่ะเพราะว่าถือว่ามีคนแปลเรื่องนั้นไปแล้วเราจะไปแปลซ้ำอีกเพื่อ? ยกเว้นสำนวนของนักแปลคนแรกมันห่วยบรมจนอ่านไม่รู้เรื่องไม่ได้อรรถรสแบบนั้นถ้าจะแปลซ้ำก็แปลๆไปเถอะจะได้ไม่เป็นภาระแก่คนอ่าน หรือถ้านักแปลคนก่อนดองไม่แปลเรื่องนั้นต่อแล้วเราจะแปลซ้ำหรือแปลต่อก็ตามสบายเลยค่ะ

แต่ถ้าใหเพูดจริงๆการแปลซ้ำก็ไม่ถือเป็นการเสียมารยาทนะ(ถ้าเราแปลด้วยตัวเองไม่ได้ลอกคำแปลคนอื่นมาใส่) ดูอย่างค่ายซับอนิเมะในบ้านเราสิ ยิ่งเรื่องไหนฮิตๆค่ายรุมแปลกันถล่มทลายเลย

0