Dek-D.com ใช้คุกกี้เพื่อพัฒนาประสบการณ์ของ
ผู้ใช้ให้ดียิ่งขึ้น เรียนรู้เพิ่มเติมที่นี่
ยอมรับ

มาตรการการจัดการกับนิยายแปล

ตั้งกระทู้ใหม่
ตั้งกระทู้ใหม่

ในสัปดาห์ที่ผ่านมามีประเด็นร้องเรียนเรื่องนิยายแปลที่เปิดรับบริจาคเงิน ซึ่งไม่สามารถทำได้ถ้านักเขียนเจ้าของเรื่อง(จีน) ไม่อนุญาต ทางทีมงานเด็กดีได้ดำเนินการโดยขอให้นักแปลนำหลักฐานว่าเจ้าของเรื่อง(จีน) รับทราบและอนุญาตมาแสดง มิฉะนั้นจะแบนนิยายดังกล่าว จนถึงสัปดาห์นี้เรื่องดังกล่าวไม่สามารถนำหลักฐานว่าได้รับการอนุญาตจากนักเขียนได้ และได้ทำการหยุดเผยแพร่ในเว็บไซต์เด็กดีในที่สุด
 

ในระหว่างรอดำเนินการ มีความคิดเห็น และข้อเสนอแนะจากเพื่อนสมาชิกเข้ามาเป็นจำนวนมาก ซึ่งทีมงานได้นำมาพิจารณาทั้งหมด เพื่อนำมาปรับปรุงกฎการใช้งานเว็บไซต์ให้เหมาะสมที่สุด ทั้งกับนักเขียน และนักอ่าน

นิยายแปลทั้งหมดที่นำมาลงเว็บไซต์ ผู้แปลจะต้องได้รับอนุญาตจากเจ้าของลิขสิทธิ์ หรือตัวแทนของเจ้าของลิขสิทธิ์ที่ถูกต้องจึงจะสามารถนำมาแปลและเผยแพร่ได้ ในกรณีที่เจ้าของลิขสิทธิ์หรือตัวแทนพบการละเมิดและไม่ต้องการให้นักแปลเผยแพร่สามารถแจ้งทีมงานเด็กดีให้ทำการแบนนิยายเรื่องดังกล่าว และอาจดำเนินการทางกฎหมายกับนักแปลต่อไป

 

ด้านบนนี้คือแนวทางที่เด็กดีปฎิบัติและอยู่ในกฎการใช้งานของเว็บไซต์อยู่แล้ว และเพื่อรณรงค์ให้เกิดความเข้าใจและเคารพในทรัพย์สินทางปัญญามากขึ้น เราขอออกกฎที่เข้มงวดขึ้นเพิ่มเติมดังนี้
 

สำหรับนิยายแปลที่ติดท้อป จะต้องแสดงหลักฐานการอนุญาตจากเจ้าของลิขสิทธิ์ตัวจริง หรือตัวแทนที่ถูกต้องให้เห็นชัดเจนในหน้านิยาย (สามารถแสดงได้ที่ข้อมูลของเรื่อง หรือแสดงในตอนหนึ่ง) ในกรณีที่ผู้แปลไม่มีหลักฐานแสดง หรือหลักฐานไม่ถูกต้อง ทีมงานจะปลดนิยายเรื่องดังกล่าวจากการจัดอันดับท้อป จนกว่าผู้แปลมีหลักฐานที่ถูกต้องมาแสดง สำหรับนิยายแปลที่ติดท้อปในปัจจุบัน ทีมงานจะส่งข้อความไปแจ้งให้ผู้แปลทราบ และให้เวลาดำเนินการจนถึงวันที่ 15 ธันวาคม 2559
 

สำหรับนิยายที่จะเปิดรับบริจาค จะต้องแสดงหลักฐานการอนุญาตจากเจ้าของลิขสิทธิ์ตัวจริง หรือตัวแทนที่ถูกต้องว่าให้รับบริจาคได้ ในกรณีที่ผู้แปลไม่มีหลักฐานแสดง หรือหลักฐานไม่ถูกต้อง ทีมงานจะแบนนิยายเรื่องดังกล่าว จนกว่าผู้แปลมีหลักฐานที่ถูกต้องมาแสดง
 

ผมขออภัยที่ไม่ได้เข้ามาชี้แจงแนวทางดำเนินการของเว็บไซต์ตั้งแต่วันแรกๆ ทั้งนี้เพื่อให้โอกาสนักแปลไปดำเนินการให้ถูกต้อง รวมถึงใช้เวลาเก็บข้อมูลและความคิดเห็นจากทุกๆ ฝ่าย เพื่อนำมาปรับเป็นแนวทางปฎิบัติของเว็บไซต์ต่อไป  ขอบคุณอีกครั้งสำหรับคำแนะนำและติชม

 

ขอบคุณครับ

โน้ต
 

ปล. ขออภัยถ้าการสื่อสารของทีมงานก่อนหน้านี้ทำให้เข้าใจผิด หรือไม่ชัดเจน รวมถึงขออภัยอีกครั้งที่ผมไม่ได้รีบเข้ามาชี้แจงด้วยตนเองครับ

แสดงความคิดเห็น

>

154 ความคิดเห็น

K.W.E. 7 ธ.ค. 59 เวลา 17:21 น. 2

ตอนแรกก็ว่าจะถามอยู่ว่ามีโครงการจะแยกหมวดนิยายแปลไหม... พออ่านถึงตรงนี้แล้ว...


นิยายแปลทั้งหมดที่ นำมาลงเว็บไซต์ ผู้แปล จะต้องได้รับอนุญาตจากเจ้าของลิขสิทธิ์ หรือตัวแทนของเจ้าของลิขสิทธิ์ที่ถูกต้องจึงจะสามารถนำมาแปลและเผยแพร่ได้ ในกรณีที่เจ้าของลิขสิทธิ์หรือตัวแทนพบการละเมิดและไม่ต้องการให้นักแปลเผยแพร่สามารถแจ้งทีมงานเด็กดีให้ทำการแบนนิยายเรื่องดังกล่าว และอาจดำเนินการทางกฎหมายกับนักแปลต่อไป


โอเค งั้นไม่ถามต่อล่ะครับ
ดูแล้วถ้ากรองแบบนี้ล่ะก็ คงมีกระทบกันพอตัวเลยทีเดียว

แต่ถ้าจะถือว่าเป็นการสร้างบรรทัดฐานทางลิขสิทธิ์นิยายของ dek-d ผมว่าก็เป็นอะไรที่โอเคดีนะ

0
ฝฝฝฝ 7 ธ.ค. 59 เวลา 19:35 น. 4-1

เพราะนิยายแต่งเอง-กากยังไงล่ะคนเลยไม่อ่านแล้วพลาน เว็ปอื่นมีเยอะแยะว่ะ เด็กดีเดี๋ยว-ก็ล่มไม่มีคนมาอ่านสมหน้าแล้ว

0
อ่านะ 7 ธ.ค. 59 เวลา 19:40 น. 4-2

4-1

ไม่น่าเชื่อว่าจะมีคนที่มีความคิดแบบนี้หลงเหลืออยู่อีก
อย่าพาลสิคะ หึหึ

นิยายจีนไม่มีมาตั้งนาน เว็บยังอยู่ได้
กะแค่นิยายจีนออกไป ทำไมเว็บจะอยู่ไม่ได้ คิดสิคิด

0
..... 7 ธ.ค. 59 เวลา 20:21 น. 4-3

เข้าใจ 4-2 นะคะ ว่า 4-1 ค่อนข้างพูดแรง แต่ก่อนจะพิมพ์อะไรคุณก็ต้องคิดเหมือนกันค่ะ เพราะเราว่านิยายแปลต่างๆ(ไม่ใช่จีนอย่างเดียว) ช่วยเปิดเรื่องด้านวัฒนธรรม ด้านภาษาได้นะคะ มีข้อดีเหมือนกันค่ะ การที่คุณบอกให้เอานิยายจีนออก เหมือนกันดูถูกคนแต่งนิยายไทยเลยค่ะ ว่าเขาเองไม่มีความสามารถพอที่จะแข่งขันในระดับสากลได้ แต่ตอนนี้เราก็ยังเห็นนิยายไทยยังติดอันดับอยู่ (เราไม่ได้เข้าข้าง 4-1นะ แอบไม่เห็นด้วยซ้ำ แต่เราก็ไม่เห็นด้วยที่คุณแอบเป็นกบในกะลาไม่คิดจะเปิดโลกของตัวเอง ถ้าเอานิยายจีนออกจริงๆ เราว่าเด็กดีไม่ล่มหรอกค่ะ แต่แค่มันก็จะซ้ำเดิมๆ )


ขอโทษที่ค่อนข้างพูดแรงค่ะ

0
ฟหกดเ้ 7 ธ.ค. 59 เวลา 20:32 น. 4-4

4-2 อยากอยู่ก็อยู่ไปคะ ใครใคร่อยากอ่านก็อ่าน ใครใคร่ไม่อยากอ่านก็ไม่ต้อง ถ้าเอาตามความจริง นิยายไทยเดี๋ยวนี้แต่งพล็อตเดิม ดอง คำผิดเยอะมาก แต่งไม่รู้เรื่อง ชาตินึงลงที หายเป็นชาติ ลีลา โอ้ย บอกตรงๆเดี๋ยวนี้ไม่ค่อยอยากอ่านแล้วคะนิยายไทย บ้างเรื่องสนุกจริงๆอันนี้สนับสนุน แต่บางเรื่องมันแย่จนไม่อยากอ่าน ถ้าเด็กดีอยู่ได้ด้วยนิยายไทยก็เชิญเถอะคะ แต่คงเสียคนเข้าส่วนนึงแหละคะ เพราะส่วนหนึ่งเขาเข้าเว็บมาอ่านนิยายแปล แต่ถ้าไม่มีก็คงไม่เข้ากันแล้วละคะ

0
.: ธิญโณ :. 7 ธ.ค. 59 เวลา 20:43 น. 4-5

4-1 ตีความหลงประเด็นรึเปล่าครับ
ถึงคห.4 จะใช้คำรุนแรง แต่ไม่ได้มีคำไหนระบุการเปรียบเลยนะครับ

0
Mr. Daruma 7 ธ.ค. 59 เวลา 20:43 น. 4-6

4-4
เด็กดีเป็นเว็บลงนิยายสำหรับนักเขียน และนักอยากเขียน และนักอยากเขียนก็มีเยอะกว่าไม่รู้กี่เท่า พวกเขาเป็นมือใหม่ มันต้องมีช่วงลอง ช่วงทดสอบ ช่วงผิดพลาดออกมาให้เห็นเยอะแยะมากมายอยู่แล้ว
เขาไม่ใช่มือโปร ไม่ใช่คนมีเวลาเขียนทั้งวัน เขามีภารกิจส่วนตัว เรียน ทำงาน บลาๆๆ ก็ต้องมีดองมีตันเป็นธรรมดา
ปล.สมองมีพื้นที่ไม่พอให้บรรจุคำว่า คะ-ค่ะ เหรอครับ ฉลาดขนาดนี้ใช้ผิดได้ไงเนี่ย งง

0
เห้อ 7 ธ.ค. 59 เวลา 20:52 น. 4-7

4-4 การโจมตีเรื่องคะ/ค่ะ เป็นการให้เหตุผลวิบัติโดยโจมตีตัวบุคคลเพื่อลดความน่าเชื่อถือ ไม่เกี่ยวกับเรื่องที่กำลังถกนะครับ ฉลาดขนาดนี้ดันไม่ฉลาดเรื่องการให้เหตุผลซะได้ งง

0
Mr. Daruma 7 ธ.ค. 59 เวลา 21:03 น. 4-9

สาระของผมอยู่ข้างบน ในปล.นั่นก็แค่ด่าเล่นๆ ครับ ไม่ได้โจมตี แค่ด่าครับ
ผมจะไปโจมตีขยะนอนเมมทำไมเหรอครับ รู้ๆ อยู่ว่ามันไร้สาระ -*-

0
อ่า... 7 ธ.ค. 59 เวลา 21:54 น. 4-10

4-3

เข้าใจความหมายที่คุณต้องการจะสื่อค่ะ ขอโทษที่หัวร้อนไปหน่อยเลยไม่ทันได้คิดว่าที่เราพูดมันเหมารวมถึงนิยายแปลเรื่องอื่นที่ทำถูกต้องตามกฎ

ปกติเราก็อ่านนิยายแปล(แต่ไม่ใช่แปลจีน จำชื่อไม่ค่อยได้ ฮ่ะๆๆ) ปริมาณนิยายแปลในบ้านเยอะกว่านิยายไทยอีก


แต่อย่างหนึ่งที่เราไม่เห็นด้วยกับคุณ คือเด็กดีไม่ใช่แหล่งรวมนักเขียนมืออาชีพ(มีบ้างเป็นส่วนน้อย) เด็กดีมีทั้งนักเขียนที่ลองผิดลองถูก เขียนตามกระแส เป็นแหล่งฟูมฟักคนที่อยากเป็นนักเขียนจริงๆ อยากมีงานตีพิมพ์เป็นเล่ม... จะให้เอามาแข่งกับ "นิยายแปลต่างๆ" ที่อยู่ในระดับสากลของคุณ เห็นทีจะยากหน่อยล่ะ... ไม่ได้หมายถึงทำไม่ได้นะคะ แต่ไม่มีใครเก่งมาตั้งแต่ต้น ของแบบนี้มันต้องใช้เวลา ถ้าเด็กอนุบาลกำลังเพิ่งหัดวิ่งมาเจอกับกรีฑามหา'ลัยในสนามเดียวกัน ไม่แปลกหรอกค่ะที่ฝ่ายแรกจะรู้สึกท้อจนไม่อยากวิ่งหลังจากแพ้ครั้งแรก


ตัวเราไม่มีปัญหาอะไรหรอกนะถ้านิยายแปลจะอยู่ต่อหรือไม่อยู่ เพราะเรื่องอันดับไม่มีผลอะไรกับนิยายของเราสักนิด ที่พูดในคห.4-2 คือประชดคห.4-1 เท่านั้นล่ะค่ะ... และคุณไม่ได้พูดแรงค่ะ คุณแค่พูดตรงๆ คุยกันด้วยเหตุผลอ่ะดีแล้ว

0
งุงิ 7 ธ.ค. 59 เวลา 22:12 น. 4-11

ผมเข้าใจเรื่องนิยายแปลกับนิยายไทย นิยายไทยนั้นผมเข้าใจเรื่องสนุกก็มีผมอยู่อ่านตั้งแต่นิยายเกมออนไลน์ยังอยู่ในโหมดแฟนตาซีอยู่เลย แต่ปัญหาของนิยายไทยคือ คนเขียนมักจะมาลงตูมเดียวและหายไปเลยบ้างทีก็หายไปเป็นเดือนเป็นปีหรือหายไป2-3 ปียังมีเลยนิยายไทยหลายเรื่องที่ผมติดตามมีเยอะที่เป็นแบบนี้แต่ผมก็รอเขากลับมาแต่งต่อนิยายแปลที่คนอ่านเยอเพราะมีหลายตอนและมีคนแปลมาให้อ่านเรื่องการเก็บค่าโดเนทมันก็เหมือนเป็นการเร่งให้คนแปลเรื่องนี้แปลไวขึ้นที่จะได้อ่าน ถ้าผิดกฎหมายจริงคือการตีพิมพ์ออกมาเป็นเล่มนิจึงผิดแต่ผมก็เข้าใจปัญหายังไงผมก็ยังเข้ามาอ่านเหมือนเดิมเพราะยังมีนักเขียนไทยที่ผมติดตามยังอัพอยู่

0
นักอ่านิยาย 8 ธ.ค. 59 เวลา 04:02 น. 4-12

เอาละ มาพูดในการตอบกระทู้นี้ พวกทำนาบนหลังคนนี้ หมายถึงพวกเอานิยายแปลคนอื่นมาหารายได้ จะด่าก็ด่าไปเถอะ เพราะเราก็ไม่ชอบพวกนี้

ส่วนความคิดเห็นที่บอกว่านิยายไทยไม่ดี นั้นก็ จริงครึ่งไม่จริงครึ่ง เพราะนิยายไทยดีๆก็มี นิยายที่แต่งเองแล้วดีก็มี แต่คนอ่านส่วนมากนั้น อ่านนิยายทุกเรื่องหลากหลายแนว เช่นเรา บอกได้เลยว่า 65 เปอร์เซ็น เอานิยายแปล นิยายที่เคยอ่าน นิยายที่กำลังดัง มาแต่งให้เป็นของตัวเองทั้งนั้น อย่างแรกนิยายแนวเกมออนไลน์ มีใครกล้าบอกไหมว่าไม่ได้มาจาก SAO ซะส่วนใหญ่ ซึ่งมันซ้ำมากมาย เพราะนิยายแนวเกมนั้นแยกออกมาหลังจากที่ SAO ดังแล้วมีนิยายแนวเกมงอกเป็นดอกเห็ดเลย
ต่อมานิยายแนวแฟนตาซี ไปต่างโลก มีไม่กี่คนหรอกที่แต่งไปแปลก ที่ไม่ใช่ เข้าเว็ปที่บอกว่าเบื่อโลกนี้รึเปล่า แล้วส่งไปต่างโลก โดนรถชนแล้วไปต่างโลก จริงไหม ซึ่งเข้าใจว่า เริ่มแรกมันอาจจะเหมือนกันไปบ้าง แต่หลังจากตามอ่านมาหลายสิบตัว สุดท้ายก็กลับไปเหมือนนิยายแปลที่พวกคุณอ้างเรื่องลิขสิทธิ์กันนั้นละ ซึ่งอ่านมาเยอะแล้วก็ซ้ำซากอ่ะนะ
ต่อมา ว่าด้วยเรื่องคำผิด ซึ่งก็ไม่เข้าใจเหมือนกันว่าเป็นเจ้าของภาษาเองแท้ๆ ทำไม่คำผิดเยอะกันจัง ถ้าไม่แน่ใจทำไมไม่เข้าเว็ป เปิดพจ เพื่อคนแน่ใจละ เพราะนักอ่านถ้าเห็นคำผิดแล้ว อารมณ์ที่กำลังอ่านมามันจะสะดุด ทำให้อารมณ์ตกลง
ต่อมาว่าด้วยเรื่องจำนวนตอนและการจัดหน้ากระดาษในนิยายไทย พูดได้เลยว่า ค่อนข้างแย่ ตัวอักษรติดการเป็นแถว ตัวอักษรเดียวเล็กบางใหญ่บาง ตอนนึงตัวอักษร 2 ขนาดก็ยังมี อ่านไปก็ลายตา ปวดหัวและอื่นๆ นิยายบางเรื่องก็เน้นที่ตอนเยอะอย่างเดียว นักอ่านบางคนก็อยากอ่านนิยายที่มีตอนเยอะ เพราะดูแล้วเหมือนไรท์เตอร์จะไม่ทิ้งรีดเดอร์ไป ซึ่งพอเข้าตอนไปอ่าน มี 1 หน้า? อ่านไปไม่ถึงนาที จบตอน? ทำให่นักอ่านไม่มีอารมร์ร่วมได้นั้น เท่ากับนิยายเรื่องนั้นได้ตายไปแล้ว อย่างแน่นอน

นิยายไทยที่ดีๆ ก็เห็น ทั้งความแปลกที่มีเหตุผลรองรับไม่ใช่อะไรๆก็ไปต่างโลก นั้นก็มี เพราะอย่างนั้นเด็กดีคงยังมีคนอ่านอยู่แต่น้อยลงแน่นอน เพราะคนส่วนใหญ่ในเวลานี้ติดตามนิยายแปลกันอ่ะนะ

0
นักอ่านิยาย 8 ธ.ค. 59 เวลา 04:18 น. 4-13

เอาละ มาพูดในการตอบกระทู้นี้ พวกทำนาบนหลังคนนี้ หมายถึงพวกเอานิยายแปลคนอื่นมาหารายได้ จะด่าก็ด่าไปเถอะ เพราะเราก็ไม่ชอบพวกนี้

ส่วนความคิดเห็นที่บอกว่านิยายไทยไม่ดี นั้นก็ จริงครึ่งไม่จริงครึ่ง เพราะนิยายไทยดีๆก็มี นิยายที่แต่งเองแล้วดีก็มี แต่คนอ่านส่วนมากนั้น อ่านนิยายทุกเรื่องหลากหลายแนว เช่นเรา บอกได้เลยว่า 65 เปอร์เซ็น เอานิยายแปล นิยายที่เคยอ่าน นิยายที่กำลังดัง มาแต่งให้เป็นของตัวเองทั้งนั้น อย่างแรกนิยายแนวเกมออนไลน์ มีใครกล้าบอกไหมว่าไม่ได้มาจาก SAO ซะส่วนใหญ่ ซึ่งมันซ้ำมากมาย เพราะนิยายแนวเกมนั้นแยกออกมาหลังจากที่ SAO ดังแล้วมีนิยายแนวเกมงอกเป็นดอกเห็ดเลย
ต่อมานิยายแนวแฟนตาซี ไปต่างโลก มีไม่กี่คนหรอกที่แต่งไปแปลก ที่ไม่ใช่ เข้าเว็ปที่บอกว่าเบื่อโลกนี้รึเปล่า แล้วส่งไปต่างโลก โดนรถชนแล้วไปต่างโลก จริงไหม ซึ่งเข้าใจว่า เริ่มแรกมันอาจจะเหมือนกันไปบ้าง แต่หลังจากตามอ่านมาหลายสิบตัว สุดท้ายก็กลับไปเหมือนนิยายแปลที่พวกคุณอ้างเรื่องลิขสิทธิ์กันนั้นละ ซึ่งอ่านมาเยอะแล้วก็ซ้ำซากอ่ะนะ
ต่อมา ว่าด้วยเรื่องคำผิด ซึ่งก็ไม่เข้าใจเหมือนกันว่าเป็นเจ้าของภาษาเองแท้ๆ ทำไม่คำผิดเยอะกันจัง ถ้าไม่แน่ใจทำไมไม่เข้าเว็ป เปิดพจ เพื่อคนแน่ใจละ เพราะนักอ่านถ้าเห็นคำผิดแล้ว อารมณ์ที่กำลังอ่านมามันจะสะดุด ทำให้อารมณ์ตกลง
ต่อมาว่าด้วยเรื่องจำนวนตอนและการจัดหน้ากระดาษในนิยายไทย พูดได้เลยว่า ค่อนข้างแย่ ตัวอักษรติดการเป็นแถว ตัวอักษรเดียวเล็กบางใหญ่บาง ตอนนึงตัวอักษร 2 ขนาดก็ยังมี อ่านไปก็ลายตา ปวดหัวและอื่นๆ นิยายบางเรื่องก็เน้นที่ตอนเยอะอย่างเดียว นักอ่านบางคนก็อยากอ่านนิยายที่มีตอนเยอะ เพราะดูแล้วเหมือนไรท์เตอร์จะไม่ทิ้งรีดเดอร์ไป ซึ่งพอเข้าตอนไปอ่าน มี 1 หน้า? อ่านไปไม่ถึงนาที จบตอน? ทำให่นักอ่านไม่มีอารมร์ร่วมได้นั้น เท่ากับนิยายเรื่องนั้นได้ตายไปแล้ว อย่างแน่นอน

นิยายไทยที่ดีๆ ก็เห็น ทั้งความแปลกที่มีเหตุผลรองรับไม่ใช่อะไรๆก็ไปต่างโลก นั้นก็มี เพราะอย่างนั้นเด็กดีคงยังมีคนอ่านอยู่แต่น้อยลงแน่นอน เพราะคนส่วนใหญ่ในเวลานี้ติดตามนิยายแปลกันอ่ะนะ

0
nut o_O 8 ธ.ค. 59 เวลา 12:50 น. 4-14

นิยายไทยก็ไม่ได้แต่งกากน่ะแค่เรื่องสนุกๆน่ะคนแต่งส่วนใหญ่หายไงแล้วคนอ่านไม่มีไรอ่านไงก็เลยเริ่มไปหานิยายต่างประเทศหรือที่มีแปลมาอ่านกันไงเศร้าจัง
เมื่อไรคนแต่งนิยายสนุกๆจะกับมาน่ะหายไปเป็นปีมาหลายเรื่องล่ะ

0
manchankun 8 ธ.ค. 59 เวลา 15:10 น. 4-15

555พวกเห็นแก่ตัวดิ้นมาเต็มเลย
งอแงให้เต็มที่เลยนะครับพวกทำนาบนหลังคน
พวกเอาแต่ได้ไม่คิดถึงหัวใจคนสร้างผลงานที่เหน็ดเหนื่อย ท่าไม่ชอบนิยายไทยก็ไม่ต้องอ่าน
อยากอ่อนแบบที่ตัวเองชอบก็แต่งเองเลยครับ
เอาเลยยยย เห็นไม่ละครับไอความรู้สึกที่พวกคุณไม่ได้แปลและอ่านนิยายที่ชาวต่างชาติแต่ง คุณรู้สึกหงุดหงิด มันก็เหมือนกันใช่ไม่ละ เข้าใจหัวอกเขาบ้างรึยังความที่โดนดูดผลงานแล้วไม่ได้อะไร อยากอ่านก็ไปหาซื้อเองสิ5555 งอแงไปเลยเอาให้ดิ้นให้ตายไปเลยยยย5555
ไม่ชอบนิยายคนไท่แต่งก็แต่งเองเลย จะได้รู้สะบ้างว่างานที่มาจาความคิดมันยากขนาดไหนน #ไม่พอใจก็ฆ่าตัวตายสะ #ไม่ต้องเอาเรื่ออื่นมาอ้างด้วย5555 #สะใจโว้ยยยเยี่ยม

0
...... 8 ธ.ค. 59 เวลา 16:09 น. 4-16

ก่อนอื่นเราต้องบอกเลย เราอ่านนิยายไทยและนิยายแปล เข้าใจในความคิดคุณค่ะ 4-10 เราแค่จะบอกว่ามันก็มีข้อดีที่สมควรจะนำเข้ามาอยู่ค่ะ ไม่ได้มีแต่ข้อเสียอย่างเดียว อยู่ที่แนวคิดแต่ละบุคคลค่ะ ว่าจะพิจารณาถึงผลตรงไหนมากกว่า (แต่การที่เรามีมาตรฐานสูงก็ดีนะคะ ((สูงมากคงไม่ไหวในตอนแรก แต่เชื่อว่าท้ายที่สุดแล้วเราจะตามทันค่ะ แค่ต้องใช้เวลา)) คือเราว่าคนจำเป็นที่ยังต้องมีการแข่งขันอยู่นะคะ เพื่อพัฒนาตัวเอง ถ้าเรามีเป้าหมายสูง เราก็ยิ่งจะพัฒนาได้เร็วยิ่งขึ้นค่ะ ไม่งั้นเราก็ต้องตามตลอดไป)

ส่วน 4-15 พิมพ์ภาษาไทยให้ถูกหน่อยค่ะ ไม่ต้องรีบพิมพ์ค่ะ ใจเย็นๆ คห.ไม่บินไปไหนค่ะ ;) คนเราแสดงความเห็นต่างได้ค่ะ แต่ไล่คนอื่นไปตายไม่ดีนะคะ คิดสักนิด ถ้าเกิดคนคนนั้นคือญาติพี่น้องคุณแล้ว คุณไล่เขาไปตายเพราะเรื่องแค่นี้เขาคงไม่ดีใจหรอกนะคะ
เหนื่อยจุง

0
-TopTen- 9 ธ.ค. 59 เวลา 02:03 น. 4-17

ผมเป็นคนหนึ่งที่ชื่นชอบนิยายแปล หลายๆเรื่องสนุกมาก เนื้อเรื่องน่าติดตาม มีเหตุมีผลตามแนวทางของเรื่องนั้นๆไม่ใช่แอะอะเกิดมาเทพเลยไม่ต้องทำห่าอะไรหวังโชคดีอย่างเดียว จริงๆที่นิยายไทยไม่สามารถสู้นิยายแปลในท็อปของเด็กดี ส่วนหนึ่งเพราะขาดความต่อเนื่อง ลงๆหยุดๆ บางทีหายไป2-3ปี ขาดพัฒนาการในการเขียน ดูได้เลยจากหลายๆเรื่องที่อยุ่ใกล้ๆท็อปที่เป็นนิยายไทยนะ มีเรื่องที่อ่านสนุกจริงๆไม่กี่เรื่องนับได้ไม่ถึง10เรื่องด้วยซ้ำ ในยุคก่อนมีโลกออนไลน์ในฝัน มีดรีมออนไลน์ มีมอนส์เตอร์โซล มีแพนเจีย ฯลฯและอีกมากมาย เดียวนี้มีเรื่องไหนมั่งที่ยังอยุ่ ไม่จบไปก็หายไปเป็นปีๆ พูดตรงๆนะ นิยายไทยห่วยลงไปเยอะมาก ผมอยุ่กับเด็กดีมาตั้งแต่ม.2. ตอนนี้อายุ29แล้ว 10กว่าปี ตอนนี้ที่เลิกติดตามนิยายไทยเพราะมันอ่านแล้วไม่สนุก มันเสียอารมณ์ ขาดๆหายๆ พอมีนิยายแปลเข้าหลายๆเรื่องมันสนุกกว่า ต่อเนื่องกว่า คนชอบเยอะกว่ามันก็เป็นธรรมดาที่เรื่องนั้นๆจะติดท็อป เรื่องการระบบริจาคเป็นความสมัครใจของแต่ละคน คนอ่านอยากให้คนแปลๆไวๆ มันไม่ใช่การขาย ไม่ได้บังคับใครให้บริจาค มันไม่ควรเกิดดราม่าอะไรแบบนี้ด้วยซ้ำ ที่วันนี้มาเขียนอะไรยาวๆแบบนี้ ผมมาเขียนในมุมของคนอ่านนิยายคนหนึ่ง แค่อยากอ่านนิยายสนุกๆ นิยายดีๆบ้าง

0
-TopTen- 9 ธ.ค. 59 เวลา 21:55 น. 4-19

เสียผลประโยชน์ตรงที่ไม่มีนิยายแปลสนุกๆให้ได้อ่านนี่แหล่ะ ถ้านิยายสนุกใครๆก็อยากอ่านอยากติดตาม หรือคุณไม่เคยอ่านนิยายแปล ถามจริงๆเหอะ นิยายแปลดีๆ ผู้แปลที่เขาแปลด้วยใจก็เยอะ เห็นผนึกสวรรค์ฯไหม เห็นเดชคำภีร์เทพฤทธิ์ไหม อีกหลายๆเรื่องที่ไม่ต้องรอใครบริจาคเขาก็แปลให้อ่าน สมองคนที่คิดแต่เรื่องผลประโยชน์มันก็เป็นได้แค่สวะแค่นั้นแหละ แล้วคนที่มองคนอื่นแค่เฉพาะผลได้ผลเสียนั่นยิ่งกว่าสวะซะอีก รู้ไหม??

0
ผ่านมาตอบ 10 ธ.ค. 59 เวลา 22:02 น. 4-20

นิยายไทยในเด็กดีที่สนุกๆก็มีนะ แต่ต้องใช้เวลาหาหน่อย เพราะมักจะไม่ใช่นิยายแนวตลาด ไม่มีเว็บมาสเตอร์เชียร์ เลยไม่ติดอันดับ ประกอบกับนักเขียนที่เขียนดีอาจจะเลิกเขียนลงเด็กดีไปแล้ว ตอนนี้เลยเห็นแต่นิยายพล็อตหลวมๆ พล็อตซ้ำๆ แถมยังใช้ภาษาไทยผิดๆถูกๆอีกต่างหาก

0
คุณพีทคุง พิธันดร 7 ธ.ค. 59 เวลา 17:27 น. 5

ขอบคุณทีมงานเด็กดีมากครับที่ให้ความสำคัญ อ่านไปรอบนึงแล้ว ยังทำความเข้าใจไม่หมด ไว้จะค่อยๆ ทำความเข้าใจ แต่ดูแล้วเป็นจุดเริ่มต้นที่ดีทีเดียว

ผมเคยเขียนเอาไว้ในความเห็นหนึ่ง (กระทู้ไหนไม่รู้) ว่ากฎของเด็กดีเรื่องการได้รับอนุญาตการแปล มีอยู่แล้ว ไม่ใช่ไม่มี (จำได้ว่าคัดกฎมาให้ดูด้วย) เพียงแต่จำนวนเรื่องมีเยอะมาก ไม่มีทางที่จะมีเจ้าหน้าที่องค์กรไหนองค์กรเดียวไล่ดูไล่ตรวจได้หมด คนในชุมชนก็ควรช่วยกันดูแล ถ้ามีมาตรการที่ช่วยให้ดูแลได้จริงจังมากขึ้น (เช่น แยกหมวด หรืออื่นๆ) ก็จะยิ่งดีครับ

0
no one know 7 ธ.ค. 59 เวลา 17:31 น. 6
ขอบคุณที่ทางเว็บออกมาแสดงจุดยืนครับผม...


แต่ดราม่ายังไม่จบนะครับ  เพราะหลังจากนี้จะมีนิยายแปลอีกหลายเรื่อง (ทั้งที่เปิดรับบริจาคและแปลฟรี) ที่ได้รับผลกระทบโดยตรง  และไม่แน่ใจว่าจะมีปฎิกิริยาเกี่ยวกับแถลงการณ์นี้ยังไงบ้าง  คาดว่าทางทีมงานจะเหนื่อยเพิ่มขึ้นอีกมากเลยล่ะครับ  เป็นกำลังใจให้ครับ...
0
อัจฉราโสภิต 7 ธ.ค. 59 เวลา 17:33 น. 7
ขอบคุณครับที่ทำให้เห็นว่าเว็บมาสเตอร์ไม่ได้นิ่งนอนใจ และไม่ได้เห็นว่านิยายแปลเป็นสิ่งที่แตะต้องไม่ได้
0
SilverPlus 7 ธ.ค. 59 เวลา 17:34 น. 8

เป็นปัญหาที่ยุ่งยากและซับซ้อน

เห็นความลำบากของทีมงาน ในการกำหนดกฎเกณฑ์ต่างๆ เพราะต้องเจอแรงเสียดทานจากทั้งสองฝ่าย เป็นที่หน้าเห็นใจจริงๆ 

การแสดงหลักฐาน ทางทีมงานต้องตรวจสอบให้แน่ใจซ้ำอีกครั้ง เพื่อไม่ให้เกิดการสร้างหลักฐานเท็จขึ้น จนเป็นที่คลางแคลงใจกับสังคมนักอ่าน

ถือเป็นการประกาศจุดยืนครั้งสำคัญของเว็บดีดีต่อเรื่องละเมิดลิขสิทธิ์

เชื่อว่าปัญหาไม่ได้หมดลงแค่นิยายแปลแน่ๆ 

เป็นกำลังใจให้ครับ

7
Note - webmaster Webmaster 7 ธ.ค. 59 เวลา 18:13 น. 8-1

ต้องแปะหลักฐานไว้บนหน้านิยายเลยครับ ทุกๆ คนต้องเห็นด้วยกัน

0
LittleTwisT 7 ธ.ค. 59 เวลา 20:37 น. 8-2

นิดนึงที่ว่า ต้องแปะหลักฐานไว้เลย ทุกๆคนต้องเห็นนุ้นนี่นั่น

..ประเด็นมันอยู่ตรง ถ้าเขาแปลให้อ่านฟรีๆ ซึ่งตามกฏในเด็กดีก็เป็นแบบนั้น แต่พูดเหมือนเขาแปลให้อ่านแล้วได้เงิน ต้องแปะหลักฐาน บราๆ
ถ้าอยากรู้ว่าเขาแปลมา แล้วขอรึยัง ก็ค่อยขอหลักฐานก็ได้นี้ ถ้าใครสงสัย ถ้าใครอยากรู้

พอถึงตรงนี้..ก็เลยเข้าใจละ พวกแปลนิยายให้อ่านฟรีๆ เลยย้ายออกหมด ไม่ต้องพูดถึงพวกเปิดโดเนทเลย

........ ง่ายๆนะ พวกที่ขอแล้ว อะ ยังย้าย 55555555

0
Doraemon 7 ธ.ค. 59 เวลา 21:06 น. 8-3

ถ้าคนที่ขอมาแล้ว ไม่มีอะไรต้องปิดบัง เขาจะกลัวจะย้ายหนีทำไมครับ

เกรงว่าจะยังไม่ขอ ดีแต่ปาก ไม่มีของจริงมาให้ดูมากกว่านะ

0
รัตติกาลไร้ดาว 7 ธ.ค. 59 เวลา 22:00 น. 8-4

ย้ายหนีเพราะมันน่ารำคาญไงล่ะ บางทีการติดต่อเจ้าของเรื่องก็ค่อนข้างยากอีกด้วย เพราะภาษาที่สามเอย หาเจ้าของเรื่องไม่เจอ ไม่มีช่องทางติดต่อ แต่งจบแล้วไม่เข้าไอดีเลยก็มี อย่างนั้นก็รอไปเถอะ

ส่วนเรื่องการโดเนทนี่เห็นด้วยกับกฎ ที่ว่าต้องแปะคำขออนุญาติไว้

ส่วนนิยายแปลอ่านฟรีถ้าขอได้ก็ขอ ขอไม่ได้ก็อยากให้แปะลิ้งนิยายต้นฉบับที่ให้ครบ อย่าง จีน-อังกฤษ ญี่ปุ่น-อังกฤษ

เราเชือว่าการแปลนิยายให้อ่าน"ฟรี"ช่วยให้คนทั่วไปสนใจในเรื่องนั้มากขึ้น สำนักพิมพ์สนใจให้ซื้อLCมาขาย
เท่ากับเป็นการตลาดอย่างหนึ่งด้วยซ้ำ

มีหลายบอร์ดที่นำเอานิยายมาแปล แต่พอมีLCก็ลบทิ้งให้เห็นกันบ่อยๆ

ที่เป็นเรื่องเป็นราวๆขนาดนี้เพราะการโดเนทเป็นส่วนด้วย

0
พิราบโลหิต 7 ธ.ค. 59 เวลา 22:16 น. 8-5

นิยายแปลที่ให้อ่านฟรี ไม่แสวงผลกำไรนี่น่าจะอนุโลมกันได้นะคะ
อ่า...ถึงจะเข้าใจว่าทางเว็บอาจเดือดร้อนเพราะตัวเว็บมีโฆษณาก็เถอะ
//ต่อมศีลธรรมนี่สั่นพั่บๆๆเลยค่ะ

0
nut o_O 8 ธ.ค. 59 เวลา 12:56 น. 8-6

นิยายแปลบางเรื่องเค้าก็เอามาจากเว็บที่ให้อ่านฟรีของต่างประเทศน่ะก็ลงเครดิตเว็บที่เจ้าของคนแต่งเขียงลงน่ะผิดด้วยหรอ

0
ขำลิขิต 10 ธ.ค. 59 เวลา 18:32 น. 8-7

เมื่อก่อนเราก็อ่านนิยายไทยนะ พอทำหนังสือก็ซื้อด้วย แล้วก็ซื้อทุกเล่มของชุดนั้นแม้บางทีอ่านเล่มต่อแล้วไม่สนุกแต่ก็ซื้อมาเก็บไว้ แล้วแบบว่ามีหลายเรื่องออกหนังสือประมาณ 1-2 เล่มแล้วหายคือตูซื่อหนังสือมาแล้วทำไมไม่ออกให้จบอ่ะ หลังเลยอ่านนิยายแปลและซื้อเก็บเฉพาะนิยายแปล แต่ยังอ่านนิยายไทยบางเรื่องแต่ไมค่อยซื้อเก็บนอกจากชอบจริงๆและแต่งจบแล้ว
ปล.นิยายแปลก็โดนเหมือนกันกับสำนักพิมพ์ที่ปิดตัวไป อยากบอกว่าโคตรเซ็ง เฮอะชีวิต......เยี่ยม

0
Oregon Trail 7 ธ.ค. 59 เวลา 17:51 น. 9

ก็รอดูกันว่าหลังวันเส้นตาย 15 ธ.ค. ชะตากรรมนิยายแปลแต่ละเรื่องจะอยู่หรือจะไป

0
.: ธิญโณ :. 7 ธ.ค. 59 เวลา 17:55 น. 10

เป็นอีกหนึ่งก้าวที่ใส่ใจกับปัญหาละเมิดลิขสิทธิ์
ขอบคุณที่ทางเว็บไม่นิ่งนอนใจ ตระหนักในความสำคัญของเรื่องนี้

มาตรการครั้งนี้แก้ไขได้น่าประทับใจครับ
ขอสนับสนุนเพิ่มเติมให้ทำการส่วนตรวจสอบหลักฐาน เพื่อป้องกันการแอบอ้างในอนาคตครับ

0
环住格格 7 ธ.ค. 59 เวลา 18:21 น. 12

นิดนึงนะคะ ตัวแทนเจ้าของลิขสิทธิ์นี่หมายถึงคนแปลฉบับ Eng ใช่ไหมคะ เราเป็นผู้แปลคนหนึ่งนะคะ แต่ลบนิยายไปก่อนประกาศนี้แล้ว หวังว่าคุณโน๊ตจะมาตอบข้อสงสัยเราให้กระจ่าง

3
::Spy:: 7 ธ.ค. 59 เวลา 18:58 น. 12-1

คิดว่าไม่ใช่ครับ คนแปล Eng ถึงได้รับอนุญาตให้แปลแล้วแต่ไม่นับเป็น "เจ้าของลิขสิทธิ์" ครับ ต้องมีการจดทะเบียนซื้อขายตามกฏหมายถึงจะเป็นเจ้าของลิขสิทธิหรือมีลายลักษณ์ตามกฏหมายเท่านั้น ไม่งั้นคนที่แปลมาจะอ้างเป็นเจ้าของลิขสิทธิกันหมด

เพราะฉะนั้นต้องติดต่อกับ "คนเขียน" หรือ "เจ้าของนิยาย" เท่านั้นครับ

0
Tuna 7 ธ.ค. 59 เวลา 18:59 น. 12-2

น่าจะหมายถึงฝั่งจีนมากกว่านะคะ เพราะผู้ถือครองลิขสิทธิ์จริงๆคือนักเขียนจีน เราว่าทางทีมงานเขาน่าจะหมายถึงบุคคลใกล้ชิดของผู้เขียน(จีน) หรือไม่ถ้าในกรณีเคยตีพิมพ์แล้วก็ต้องติดต่อนสพ.ค่ะ(เพราะบางทีลิขสิทธิ์มันจะกลายเป็นของนสพ.ไป ไม่ใช่นักเขียนโดยตรง)

อันนี้ตามความเข้าใจเรานะคะ แต่ไม่น่าจะใช้ฝั่งeng เพราะเจ้าของจริงๆคือจีน อารมณ์เหมือน B ไปยืมหนังสือ A แล้วเราไปยืมหนังสือต่อจากB โดยที่Aไม่รู้เรื่อง ก็คงจะไม่ใช่

0
asas 7 ธ.ค. 59 เวลา 19:10 น. 12-3

หลายๆคนยังเข้าใจผิดกันอยู่ว่า เมื่อมีการแปลมาแล้ว ผู้แปลจะเป็นเจ้าของลิขสิทธิ์เหรอ? ไม่ใช่นะครับ

เจ้าของลิขสิทธิ์ที่แท้จริงคือนักแต่งแน่นอน

เจ้าของสิทธิ์คือ ผู้ที่ได้รับมอบสิทธิ์จัดการต้นฉบับ ถ้านักแต่งยังไม่เคยขาย ส่วนนี้จะเป็นของนักแต่ง แต่ถ้าเคยขายจะเป็นของสำนักพิมพ์ ซึ่งต้องไปดูข้อตกลงว่า ผู้แต่งจะยังมีสิทธิ์มอบสิทธิ์ใดๆเกี่ยวกับต้นฉบับอยู่ไหม

ผู้แปลที่ได้รับอนุญาต มีสิทธิ์ในการแปลต้นฉบับและเผยแพร่ตามที่ได้รับอนุญาตเท่านั้น ยังไม่มีสิทธิ์นำบทความดังกล่าวไปหาผลประโยชน์หรืออนุญาตให้ใครมาแปลต่อได้นะครับ (การรับบริจาคยังไม่ถูกนับเป็นการหาผลประโยชน์โดยตรง ข้อหานี้เอาไปฟ้องก็ถูกยกได้ ตราบใดที่บทความดังกล่าวยังสามารถอ่านฟรีได้ ยกเว้นเวปนั้นติด ad อันนี้เต็มๆ)

ดังนั้นการที่คุณจะไปขออนุญาตแปล ต้องไปขอที่เจ้าของสิทธิ์ (ไม่ใช่เจ้าของสิขสิทธิ์นะครับ อย่างที่บอกตอนต้น ต้องถามว่าใครมีสิทธิ์ในตัวต้นฉบับ ขายหรือยัง ต้องไปขอให้ถูกคน ซึ่งอาจจะเป็นนักแต่งหรือสำนักพิมพ์ อยู่ที่สถานภาพของต้นฉบับ) และถ้าคุณแปลต่อมาจาก eng คุณก็ต้องไปขออนุญาตจากคนแปล eng อีกที (ส่วนนี้เป็นมารยาทนะครับ)

0
กระต่ายหมายจันทร 7 ธ.ค. 59 เวลา 18:28 น. 13

จะมีนิยายที่ลอกเขามาเป็นภาษาไทยสักกี่เรื่แง ที่เรียกว่านิยายแปลจริงๆ อย่างถูกต้อง
นิยายแปลที่คนอื่นว่าคงกระเด็นไปคนละทิศคนละทาง
ไม่งั้นก็มีจุดยืนหน้า....ต่อไป

0
หลับปุ๋ย` 7 ธ.ค. 59 เวลา 18:35 น. 14

          ขอแค่ทุกอย่างขาวสะอาดตรวจสอบได้ ผมในฐานะนักเขียนนิยายไทย ก็ไม่มีเหตุผลใดให้ต่อต้านนิยายแปลครับ เผลอๆ จะสนับสนุนด้วยซ้ำ ผู้อ่านของเว็บจะได้มีนิยายดีๆ อ่าน สามารถสนับสนุนผู้แปลที่ได้รับอนุญาตอย่างถูกต้องด้วย ขอบคุณเว็บมาสเตอร์ที่ออกมาชี้แจงอย่างชัดเจนและเป็นธรรม หวังว่าจะได้เห็นการเปลี่ยนแปลงไปในทางที่ดีขึ้นในเร็ววันนี้ครับ

0
tongfar 7 ธ.ค. 59 เวลา 18:52 น. 15

ชัดเจนดีครับ ขอบคุณที่ให้ความสำคัญกับเรื่องลิขสิทธิ์ ซึ่งจะมีผลดีในระยะยาวต่อวงการงานเขียนแน่ ๆ

0
Mong-Kun, The Lord of Dark Hood 7 ธ.ค. 59 เวลา 22:00 น. 16-1

นั่นสินะครับ ก็แค่ขอโดเนทตอนละไม่กี่ร้อยเอง

แปลฟรีเหรอ? ไม่เอาหล่ะ เบื่อแล้ว ไม่อยากอยู่เงียบๆ อยากมีรายได้บ้าง เหนื่อย เบื่อ บลาๆๆๆ ขอเงินมาเป็นกำลังใจหน่อย ได้ปะหล่ะ เงินแค่นี้เอง คนแปลลำบากมากๆนะ
อ๋อ ขโมยงานเขามาเหรอ?
อืม เคร

สรุป ไม่มีโดเนท=ไม่มีดราม่า=แฮปปี้เอนดิ้ง

0
~r@kIa~ 7 ธ.ค. 59 เวลา 19:04 น. 17

ขอบคุณที่ออกมาตอบชัดเจน โดยเฉพาะในวงเล็บ (จีน) ค่ะ หวังว่าจะไม่มีใครยกคำอนุญาตจาก (eng) มาอ้างอีกนะคะ

อ่านทั้งหมดแล้วมีคำถาม2ข้อ รบกวนพิจารณาค่ะ



จากด้านบน ไม่ทราบว่า นอกจากถอดออกจากท็อปแล้ว มีมาตรการอื่นหรือไม่คะ หากไม่สามารถยืนยันได้ว่าได้รับอนุญาตจริง แปลว่าละเมิด?  ไม่ลบและ/หรือแบนด้วยหรือคะ





ถามว่า ถ้าไม่ใช่ตัวแทนลิขสิทธิ์หรือเจ้าของผลงาน แต่เป็นนักอ่านทั่วไปที่เห็นว่าเรื่องนั้นๆแปลมาโดยละเมิด แจ้งได้หรือไม่คะ

ไม่ได้ต้องการเอาเรื่องทางกฏหมาย แต่คิดว่าผลงานละเมิดลิขสิทธิ์ไม่สมควรนำมาเผยแพร่ในเว็บเปิดอย่างนี้ ไม่ว่าผลงานนั้นจะมีตัวแทนลิขสิทธิ์ในไทยหรือไม่

รบกวนพิจารณาด้วยนะคะ

15
ถถถถ 7 ธ.ค. 59 เวลา 19:32 น. 17-1

แต่งนิยายเองแล้ว ไม่มีคนอ่านหรอ? ถึงได้อคติแบบนี้

0
::Spy:: 7 ธ.ค. 59 เวลา 20:02 น. 17-2

คิดว่าเนื่องจากทีมงานไม่ได้มีคนมากพอที่จะตรวจสอบทั้งหมดด้วย อีกทางหนึ่งคุณจะช่วยได้ในฐานะคนอ่านทั่วไปคือเป็นคนติดต่อกับคนแต่งต้นฉบับเอง แล้วพอคุยได้เรื่องค่อยแจ้งเรื่องมาทาง Dek-d ก็ได้น๊า ถือว่าเป็นการช่วยๆ กัน

#17-1 เป็นเรื่องปกติ

0
~r@kIa~ 7 ธ.ค. 59 เวลา 20:07 น. 17-3

ก็ไม่ได้อคตินะคะ แค่มีจิตสำนึกค่ะ
หรือคุณไม่มี

ของผิดกฏหมายมันควรถูกเผยแพร่ต่อไหมละคะ ไม่เคยมีใครสอนเหรอ

0
หกด้่าส 7 ธ.ค. 59 เวลา 20:38 น. 17-4

จำไว้นะคะเรื่องผิดกฏหมาย งั้นตัวเองก็อย่าริทำผิดกฏหมายทุกอย่างเลยนะคะ ไม่ใช่แค่เรื่องนี้ พูดเองก็ทำให้ได้ด้วยนะคะ

0
~r@kIa~ 7 ธ.ค. 59 เวลา 20:48 น. 17-5

คนดีๆทั่วไปเขาก็ไม่ทำผิดกฏหมายกันอยู่แล้วนะคะ

อย่าพาลเลยค่ะ ยิ่งทำให้ฝั่งเชียร์นิยายแปลดูแย่นะ

0
..... 7 ธ.ค. 59 เวลา 21:36 น. 17-6

ไม่มีใครทำผิดกฎหมาย แต่ Microsoft Word ที่ใช้พิมพ์นิยายยังเป็นโปรแกรม Crack
55555+

0
ater 7 ธ.ค. 59 เวลา 21:45 น. 17-7

สุดท้ายก็อ้างนู่นอ้างนี่ล่ะวะ

0
~r@kIa~ 7 ธ.ค. 59 เวลา 22:03 น. 17-8

อย่าคิดว่าคนอื่นเป็นเหมือนตัวเองสิคะ

ถ้าพวกคุณอยากแสดงความเห็นเกี่ยวกับประเด็นลิขสิทธิ์นิยายแปลตามในกระทู้นี้ เรายินดีแลกเปลี่ยนความเห็นนะคะ

แต่ถ้าจะมาใช้อารมณ์ พาล หาเรื่องแถไปทั่วแบบนี้ คงไม่มีอะไรต้องคุยกันค่ะ

ปล. เราซื้อ pages มาใช้นะ

0
รัตติกาลไร้ดาว 7 ธ.ค. 59 เวลา 22:12 น. 17-9

อา.... ส่วนตัวเราคิดว่ามันค่อนข้างจะสีเทานะ การนำนิยายมาแปลโดยแปะลิ้งต้นทางให้ครบ

ส่วนการโดเนทนี่มันดำเลยล่ะ มืดสนิทไม่ใช่สีเทา สมควรดำเนินการทางกฎหมายสุดๆ

อีกอย่างนิยายแปลมันค่อนข้างพูดยากอย่างหนึ่งนะคะ ให้อารมณ์คล้ายกับการโปรโมตนิยายชวนมาซื้อLCนั่นล่ะค่ะ บางทีต้องการลูกค้าในจำนวนนึง ถ้าเกิดซื้อมาแล้วลูกค้าที่ซื้อมีน้อยเกินก็ขาดทุนมหาศาลเลยนะคะ

ซึ่งปกติแล้วหากมีค่ายไหนซื้อLCไป ทางคนแปลก็จะทำการลบและไม่แปลต่ออยู่แล้วค่ะ เป็นสามัญสำนึกทั่วๆไปเลยนะคะ ยกตัวอย่าง"เทพยุทธเซียนGlory" "Kill the lights" ที่ทำการลบ ปิดตอนเป็นต้นค่ะ

แอบคิดว่ากฎเด็กดีควรยืดหยุ่นในเรื่องนี้นิดนึง

0
ภีมพิมพ์ 7 ธ.ค. 59 เวลา 22:46 น. 17-10

#17-4 #17-6 #17-7 ผมติดตามดราม่านี้มาก็ตั้งแต่เริ่ม จนตอนนี้ถึงบทสรุป ไม่เคยคิดจะแสดงความเห็นเพราะไม่อยากเข้ามาก้าวก่ายเรื่องที่มีปัญหาซับซ้อน แต่ครั้งนี้อดไม่ได้จริงๆกับความคิดเห็นต่ำตมทางความคิดเช่นนี้
ในเมื่อพูดถึงเรื่องโปรแกรมที่ใช้พิมพ์ขึ้นมาแล้วกรุณาย้อนไปหาอ่านกระทู้ในบอร์ดนักเขียนเก่าๆ เกี่ยวกับโปรแกรมที่นักเขียนในเว็บเด็กดีใช้กันบ่อยๆด้วยครับ นอกจาก Word แล้ว นักเขียนมากมายเลือกใช้ Open Office รวมทั้ง License Office ที่ถูกต้องทั้งจาก iwork และ Microsoft

เป็นเรื่องที่เข้าใจได้ว่าบางคนรู้จักจิตสำนึก รู้ผิดถูก เพียงแต่ขาดความรู้ ความเข้าใจ ว่านอกเหนือจาก Word แล้วยังมีโปรแกรมให้เลือกใช้อย่างถูกต้องอีกมากมาย
แต่สำหรับบางคนนั้นไม่ใช่ เพราะคนเหล่านี้ไม่รู้จักจิตสำนึกพื้นฐานในการตัดสินถูกผิด เอาสบายตนเข้าว่า บางคนแม้จะหยิบยื่นโอกาสให้แก้ไข เสนอทางเลือกที่ถูกให้ก็ยังเลือกที่จะทำผิดต่อไป เพราะมันสบาย ผมจึงได้แต่หวังว่าคุณจะไม่ใช่คนประเภทนี้

ทั้งนี้ผมรู้ว่าพูดไปก็เท่านั้น เพราะคุณก็คงไม่ได้เข้าใจสิ่งที่ผมพยายามสื่อ หรือเผลอๆ อาจแค่เข้ามาด่าทอ บ้วนน้ำลายทิ้งไว้และจากไปด้วยซ้ำ แต่ผมยังหวังลึกๆว่าคุณอาจกลับมาอ่านแล้วฉุกคิดขึ้นได้บ้างว่า ไม่ใช่ทุกคนที่แยกแยะผิดชอบชั่วดีไม่ได้ ไม่ใช่ทุกคนที่มักง่ายเอาสบายตนไว้ก่อน อย่าเอาความมักง่ายที่ตัวเองทำจนเป็นนิสัยมาตัดสินคนอื่นว่าเขาจะทำเหมือนกับคุณเลยครับ

0
~r@kIa~ 7 ธ.ค. 59 เวลา 22:52 น. 17-11

เราคิดว่าขึ้นกับทางเว็บว่าจะวางตัวอยู่ในจุดไหน กำหนดให้เว็บเป็นสีขาวล้วนตามโฆษณา หรือจะเลือกปิดตาบ้างให้เป็นสีเทาๆ

ที่เราแสดงความเห็นให้จัดการเด็ดขาด เพราะคิดว่าถ้าจะจัดการแล้ว ควรทำให้ถูกต้องทั้งหมดไปเลย ถ้ามีกรณียกเว้น จะมีข้อครหาเลือกปฏิบัติได้ ซึ่งเราว่ามีแน่ๆ จากที่อ่านแต่ละความเห็นด้านบนนะ ถ้ามีแปลบางเรื่องได้บางเรื่องไม่ได้นี่ .. ตีกันตายแน่

ก็ขึ้นอยู่กับทางเว็บจะตัดสินใจแหละค่ะ

0
เห็นแล้วอดไม่ได้ 8 ธ.ค. 59 เวลา 04:17 น. 17-12

อ่าถ้าว่าการด้วยจิตสำนึก พูดได้เลยว่า 17-3 คุณจะบอกว่าคุณไม่ได้ใช้โปรแกรมที่ Crack มาหรือไม่นั้น พูดเลยว่า ไม่มีใครรู้ได้นอกจากตัวคุณแน่นอน จริงไหม แต่ที่เห็นชัดๆคือนิยายของคุณเองนั้นละ รูปที่เอามาใช้เป็นตัวละครนั้น คุณได้ขอเจ้าของรูป หรือยังล่ะ ถ้าจะบอกว่า เอารูปมาเปลี่ยนสี = เป็นของเรา ของแท้ หรือไม่ผิดกฏนั้น พูดได้เลยว่า คุณเองก็ไม่แตกต่างจาก พวกไม่มีจิตสำนึกที่คุณพูดมาหรอกนะ

หรือถ้าเอาเป็นตัวอย่างก็ เอานิยายคุณมาก็อป เปลี่ยนตัวอักษรกับคำพูดนิดหน่อยแต่ความหมายเดียวกัน เท่ากับ สินค้าตัวใหม่ โอ้ยอดเยี่ยม

ความเห็นที่ 17-10 คุณพูดได้ถูกแล้ว ทุกอย่างอยู่ที่ตัวคนทั้งนั้น แต่บางคนนั้น ไม่เห็นกับคุณแน่นอน เพราะเขาบางคนเห็นเฉพาะสีดำของคนอื่นเท่านั้น แต่ของตัวเองมองไม่เห็น หรือทำเป็นมองไม่เห็น ซึ่งนั้นก็อยู่ที่เข้าตัวเขาจะเอายังไง

0
~r@kIa~ 8 ธ.ค. 59 เวลา 12:06 น. 17-13

พอเล่นเราเรื่องซอฟท์แวร์เถื่อนไม่ได้ ก็พยายามไปขุดนิยายเรามาด่า พยายามเล่นที่ตัวบุคคลแทน
คิดได้แค่นี้เหรอคะ

เรื่องนั้นเป็นคอมมูนะคะ รูปที่เห็นถ้าหมายถึงแบนเนอร์ด้านล่าง เป็นเพื่อนๆในคอมมูทำให้เอาไปแปะไว้ ตอนนั้นเราไม่ได้ถามที่มาว่าวาดเองทั้งหมดรึเปล่า

แต่ก็อาจเป็นไปได้ว่ามีรูปที่ติดลิขสิทธิ์อยู่ด้วย ตรงนี้เราไม่ได้ค้นละเอียดตอนที่ได้มาเพราะไม่ได้เอาไปใช้เพื่อการค้า

แต่รูปตัวละคร แฟนอาร์ตทั้งหมด เพื่อนเราวาดเองนะคะ

ถ้าไม่สบายใจคุณสามารถแจ้งเจ้าของภาพหรือแจ้งเว็บมาสเตอร์ได้ หรืออยากด่าเราไม่มีจิตสำนึกก็ได้เช่นกันแต่มันไม่ได้ทำให้สิ่งที่คุณทำกลายเป็นถูกขึ้นมาหรอกค่ะ

อืม แต่คุณอาจจะสบายใจว่าตัวเองผิดน้อยลงละมั้ง ถ้าพยายามโยงขนาดนั้น

0
Bubble Mint 8 ธ.ค. 59 เวลา 20:52 น. 17-14

นั่นน่ะสิ
ถ้าไม่โยงไปความอิจฉาริษยา ก็ผิดกฏหมาย
ขอถามหน่อย ถ้าสะดวกต่อตนเอง จะผิดกฏหมายหรือใครเดือนร้อนก็ช่าง คิดงี้เหรอ
ก็ถ้าทำถูกต้องตั้งแต่แรก คงไม่มีใครมาว่าได้หรอก
ทำดีมันยุ่งยาก เลยยอมมักง่ายทำชั่ว งี้เหรอ

ปล. GAT เชื่อมโยงเค้าอาจจะได้เต็มก็เป็นได้~~~

0
อยากรู้ 10 ธ.ค. 59 เวลา 22:11 น. 17-15

ถ้าวันดีคืนดีหากเด็กดีเกิดโดนฟ้องขึ้นมาจากการที่ละเว้น ยืดหยุ่นให้ขึ้นมา ก็แอบคิดว่าจะใครจะมาร่วมด้วยช่วยรับผิดชอบไหมน้า

0
Mong-Kun, The Lord of Dark Hood 7 ธ.ค. 59 เวลา 19:19 น. 19-1

ก็ตามเขาไปสิครับ

แค่ดราม่าโดเนทอันเดียว ทำให้นิยายแปลอื่นต้องรับผลพวงไปตามๆกัน แหม่ จะโทษใครดี? 555555

0
Vanilla Ice 7 ธ.ค. 59 เวลา 22:28 น. 20-1

บอกรักบอก 'ชอบ' กันแบบนี้เลยเหรอ....วิ้ววววว!

0

ความคิดเห็นนี้ถูกลบ

มีเนื้อหาที่ก่อให้เกิดความขัดแย้ง และทะเลาะกันอย่างรุนแรง หรือมีเนื้อหาต่อว่า วิจารณ์ หรือประจานผู้อื่น ที่มิได้เป็นบุคคลสาธารณะ

หลับปุ๋ย` 7 ธ.ค. 59 เวลา 19:35 น. 21-1

ตรรกะแบบนี้ ที่นี่ก็ไม่ต้อนรับหรอกนะครับ คุณน้องเป*** จรั*********งศ์

0
คนแปลรวย 7 ธ.ค. 59 เวลา 19:41 น. 21-2

ตรูต่างหาที่รอดูทางฝั่งของนิยายแปล ว่ามันจะไปได้สักกี่น้ำ

เหมือนกับแผ่นผี หนังผี เว็บโป๊

ที่รอวันให้เจ้าหน้าที่เขาลุกขึ้นมาปราบปราม

ช่วงนี้ก็โชคดีหน่อย เพราะเขาไม่จริงจัง เช้าชามเย็นชามตามสไตล์คนมีเงินเดือนประจำ

แต่เมื่อไหร่ที่เจ้าหน้าที่อยากได้หน้า หรือทำงานให้คุ้มกันเงินเดือนตอนโดนประเมิน นิยายแปลแบบผิดลิขสิทธิ์อาจกลายเป็นเหยื่อของพวกเขาก็ได้

แนะนำให้ไปฝึกภาษาซะ จะได้ไม่ต้อง panic กลัวว่านิยายแปลสุดรักจะหายไปหมด

0
♤Mena♤ 7 ธ.ค. 59 เวลา 19:46 น. 21-3

ประเทศเราสิ้นหวังจริงๆ ตรรกะอะไรของคุณครับ ประเด็นคือนิยายเเปลที่ผิดลิขสิทธิ์ มันลามมานักเขียนไทยกากได้ยังไง

0
Oregon Trail 7 ธ.ค. 59 เวลา 19:52 น. 21-5

ตูว่าฝ่ายเชียร์นิยายโดเนทจะเป็นฝ่ายอิจฉาเสียเอง เจอ webmaster ประกาศรอบนี้ก็เถียงไม่ออก นอกจากแถสีข้างล้อยาง เพราะด่า webmaster ตรงๆไม่ได้

0
sosdek 7 ธ.ค. 59 เวลา 20:00 น. 21-6

เป็นตรรกะที่แปลกมาก เวปเด็กดีอยู่มาได้หลายปีก่อนที่จะไม่มีนิยายแปลด้วยซ้ำ ถึงนิยายแปลจะไปเปิดโดเนทกันที่อื่น หากหน่วยงานรัฐเขามาเล่นเรื่องลิขสิทธิ์ อีกไม่นานเวปเหล่านั้นก็คงโดนไล่บี้เหมือนพวกเวปโป๊ ที่อยู่ไม่ได้คือของผิดกฏหมายมากกว่า

0
ภีมพิมพ์ 7 ธ.ค. 59 เวลา 22:55 น. 21-7

เขาแค่มาบ้วนน้ำลายทิ้งไว้แล้วก็จากไปแค่นั้นแหละครับ ให้ค่าไปก็เท่านั้น ปล่อยไปเถอะ 5555

0
นักอ่านคนนึง 8 ธ.ค. 59 เวลา 04:26 น. 21-9

อ่า เจ้าของกระทู้นี้มันก็แย่จริงๆนั้นละ ที่มาพูดแบบนี้ แต่นิยายแปลเขาไม่ได้กันทุกคน บางคนเขาแปลเพราะใจรักอย่างให้คนอื่นได้อ่านบ้างเพื่อมาเป็น เพื่อนร่วมคุยด้วยกัน บางคนเขาแปลเพื่อเสริมสร้างทักษะภาษา เพราะถ้าแปลตามหนังสือ ผิดถูกรู้จริงแต่คำพูดนั้นจะได้ใช้เมือไหร่จริงไหม

เพราะอย่างนั้น ควรจัดการเฉพาะที่เอามาหารายได้ เพราะนั้นผิดกฏหมายจริงๆอย่างร้ายแรง แต่นิยายฟรี นั้นเขาแปลโดยไม่มีความเกี่ยวในเชิงพานิชย์ หารายได้ น่าจะไม่ผิด หรือเปล่า แต่ช่างเถอะ ถ้าเอาว่าด้วยกฏหมายจริง ทั้งรูปเอ่ย เพลงเอ่ยที่เอามาใส่ในนิยาย กระทู้หรืออะไรก็ตาม สมควรได้รับพิจารณาด้วยนะ

0
หลับปุ๋ย` 7 ธ.ค. 59 เวลา 19:41 น. 22-1

เฉพาะนิยายที่ผิดกฏหมายน่ะครับ(แต่ได้ข่าวว่ามีค่อนข้างเยอะเลย)

0
♤Mena♤ 7 ธ.ค. 59 เวลา 19:48 น. 22-2

เยส เข้าใจครับ เเต่ประเด็นคือมันจะมีสักกี่เรื่องกันที่ได้รับการอนุญาตทางลิขสิทธิ์ นิยายเเปลคงต้องหายไปไม่ต่ำกว่า50%เเน่นอน เเต่โดยรวมคือดีใจนะที่ทางเว็ปไม่นิ่งนอนใจ

0
joker54 7 ธ.ค. 59 เวลา 19:40 น. 23

ผมว่ามันไม่ใช้หรอกนิยายแต่งเอกถ้าสนุกก็มีคนอ่านนะ เช่น มหาจักรกลหรือยุทธภพออนไล อะ ส่วนผนึกฟ้า สยบมารผมก็เห็นเขาไม่เคยขอโดเดทเลยนะต้องปิดนิยายด้วยเหอๆอุสาแปลวันละ 2 ตอนด้วยใจ งืมๆดราม่าโดเนทเห้ยบายเด็กดีเพราะตอนนี้อ่านเขานิยายไทยไทม่กี่เรื่องเองส่วนมากแนวเรื่องเดิมเทพไวและก็เลิกแต่งเพราะตันเห้ยถ้านิยายดีๆผมก็ซ์้อเก็บไว้นะในบ้านยังมี ยุทธภพ1-22 สายลับป่วนออนไล 1-19 เอเมนออนไล 1-5 และก็ผจนภัญแดนฝันออนไล1-7 อยูเลย เห้ย

0
♤Mena♤ 7 ธ.ค. 59 เวลา 19:51 น. 24-1

เรื่องมันเเตกออกมาจากประเด็นเรื่องเดียวจริงๆครับ ถ้าไม่โดเนตผมว่ามันคงไม่เเดงมาจนถึงตอนนี้นะ เชื่อว่าทีมเเปลก็คงไม่คิดว่ามันจะลามมาถึงขนาดนี้หรอก

0
ลoJเล่u 7 ธ.ค. 59 เวลา 20:01 น. 26

ทำจุดยืนนิยายแปลแบบนี้ดีแล้วครับ จะได้ถูกต้อง คนแต่งนิยายจะได้เลิกงอแงด้วย ดราม่าจบสักทีดีใจครับ

2
นักเสริมกระทู้ 8 ธ.ค. 59 เวลา 04:31 น. 26-1

ผิดแล้วนะ ทำให้จุดยืนนิยายแปลไม่มีแล้วตังหาก พูดเลยว่า 99% ของนิยายแปลไม่ได้รับอนุญาติให้แปลมาลงหรอก เพราะติดต่อไม่ได้ พูดคุยไม่รู้เรื่อง และอื่นๆอีกมากมาย นักอ่านทั้งหลายทางเลือกก็จะแคบลงไปด้วย ส่วนท้ายถ้าไม่เห็นอะไรแล้วจริง สุดท้ายก็จะกลายเป็นกบไป

0
หมๅๆ 8 ธ.ค. 59 เวลา 11:41 น. 26-2

และนิยายแต่งเองของพวกคุณก็ต้องจบ เพจล้างไปซะสมนํ้าหน้า เว็ปล่มไปเลยดีแล้ว คนตามไปอ่านนิยายแปลทั้งนั้น นิยายแต่งเองกากๆของพวกคุณมันไร้สาระเกินไปคนเลยไม่ไปอ่าน เลยอิจฉาคนอื่นเขา ไปตายซะเถอะ อีกไม่นานหรอกเว็ปจะล้างโดยสมบูรณ์ เป็นเพราะหมๅตัวเดียวแท้ๆ

หวังว่าแอดมินคงจะทำตามกฏลบสิ่งที่ไม่มีสิขสิทธิ์นะครับ อย่าแบ่งแยกแค่นิยายแปล!!

0
ถังเถียน糖甜 7 ธ.ค. 59 เวลา 20:03 น. 27

ขอบคุณมากค่ะ แต่ดูแล้วคงต้องฝ่าฟันกันมากหน่อยแล้วค่ะ เป็นกำลังใจให้พี่เว็บและนักเขียนทุกคนผ่านจุดนี้ไปได้ด้วยดีค่ะ บางทีการทำอะไรให้ถูกต้องมันก็ยากจริงๆ คราวนี้ทำให้รู้ชัดเลยว่าส่วนใหญ่คนรุ่นใหม่ในสังคมถูกปลูกฝังกันมาแบบไหน อย่าว่าแต่รุ่นใหม่เลยแม้แต่รุ่นเก่าบางคนก็ยัง...เฮ้อ เอาค่ะ สู้ต่อไป

0
นักใส่ฝืนในตำนาน 8 ธ.ค. 59 เวลา 04:33 น. 28-1

ปลิงเลยสินะ คุณไปเกี่ยวอะไรกับ พวกนิยายเขา? หรือเป็นตัวชอบเติมฝืน เราก็ชอบนะ แต่เราต้องเห็นความทั้ง 2 ด้านก่อนอ่ะนะ

0

ความคิดเห็นนี้ถูกลบ

ถูกลบโดยเจ้าของความเห็น

ด่าไปพวกก็อป 8 ธ.ค. 59 เวลา 04:35 น. 29-1

หมายถึงนิยาย ที่ไปเอาของคนอื่นมาสินะ แบบ พวกขยะที่ เอานิยายคนอื่นที่ไม่ว่าจะแปลหรือไม่ ไปลงอ่าน พวกนี้มันเลวจริงๆเนอะ

ไม่ใช่พวกที่ลงมือด้วยตัวเอง บางคนแปลเองยังโดนก็อปเลย

0
รักนะตัวเทอ 7 ธ.ค. 59 เวลา 20:07 น. 30

ตามมาเลยเรา สาวกนิยายจีนและแบบแปล ตอนที่มีเรื่องหยุกการอัพ ผมแทบยืนทั้งล้มอ่ะ คือแทบร้องไห้เป็นสายเลือด (อันนนี้ก็เว่อร์)



ตามนั้น โครตเป็นห่วงโซ่ ดราม่าโดเนทไปกระทบถึงนิยายแปล ฮือๆๆ แต่ก็ต้องเข้าใจนะว่ากฎหมาย แต่ก็ยังเศร้าอยู่ดีนะ อันนี้ก็เข้าใจตรงกัน

เยี่ยม

0
Leoniz 7 ธ.ค. 59 เวลา 20:11 น. 31
งั้นขอฝากจัดการกับฟิคชั่นที่เอาคาแรกเตอร์ตัวละครจากเกม นิยาย หรือชีวิตจริงคนอื่นมาเขียนด้วยนะครับ

หรือแม้แต่นิยายที่เอาอิมเมจภาพที่มีลิขสิทธิ์มาแปะไว้หน้านิยาย นี่ก็เข้าข่ายละเมิดลิขสิทธิ์

หวังว่าเด็กดีคงไม่เลือกปฏิบัติเคร่งครัดเรื่องลิขสิทธิ์แค่นิยายแปลอย่างเดียวนะครับ?

ท่านทั้งหลายเรามาช่วยกันครับ กวาดล้างทุกสิ่งอย่างที่ละเมิดลิขสิทธิ์ในเว็บเด็กดีออกไปให้หมด

เพื่อปณิธานความถูกต้องและปลูกฝังจิตสำนึกที่ดีทุกคนมาร่วมมือกันเถอะ



34
::Spy:: 7 ธ.ค. 59 เวลา 20:17 น. 31-1

ถ้าแบบนั้นคิดว่าแผนกแฟนฟิคที่แยกไว้คงปลิวไปยกแผง...

ส่วนใหญ่จะไม่มีปัญหาเลยถ้าไม่มีการ "โดเนท=บริจาค" กับนิยายแปลเพื่อเร่งรัดตอนเกิดขึ้น

ส่วนแฟนฟิคยังพอจะใช้หลัก Fair-Use ได้อยู่เลยรอดตัวกันได้

0
Mong-Kun, The Lord of Dark Hood 7 ธ.ค. 59 เวลา 20:20 น. 31-2

เอาเลยครับ เอาเลยยย

จากนิยายแปลเก็บโดเนทเรื่องเดียว ลากนิยายแปลทั้งหมดลงหลุม ซ้ำยังทำให้หมวดfanficติดร่างแหไปด้วย นี่มันเยี่ยมจริงๆ ผมต้องขอบคุณเจ้าของดราม่านั้นสินะ

ต้นเรื่องมันคือ ขอโดเนท->มีดราม่า->คนอื่นซวย
แปลฟรีเหรอ? อ่อไม่อ่ะ เหนื่อยแล้วนะ ไม่ไหวแล้ว บลาๆๆ
สุดยอดครับผม หากจะโทษก็ไปโทษกันเองนะครับ ฆ่าตัวเองล้วนๆ

0

ความคิดเห็นนี้ถูกลบ

ถูกลบโดยเจ้าของความเห็น

Leoniz 7 ธ.ค. 59 เวลา 20:40 น. 31-5

เอ๋ แฟนฟิคนี่ไม่เข้าข่ายละเมิดลิขสิทธิ์หรอกหรือครับ?

จำได้ว่ามีข่าวคนเขียนเพชรเพชรพระอุมาขู่ฟ้องคนที่เอาตัวละครแกไปแต่งฟิคY จนเป็นข่าวใหญ่โต

และแกขอความร่วมมือ(บังคับ)ให้เลิกเอาตัวละครแกไปแต่งฟิค ไม่งั้นจะดำเนินการฟ้องร้อง

สรุปมันผิดหรือไม่ผิดกฏหมายครับ รบกวนผู้รู้จริงยกข้อกฎหมายมาอธิบายหน่อยงิ

0
มิตรสหายท่าน ๑ 7 ธ.ค. 59 เวลา 20:45 น. 31-6

แฟนฟิคถ้าเอาในแง่กฏหมายยังไงก็ผิดเต็มๆ แล้วจะคอยดูว่าความยุติธรรมมีจริงหรือเปล่า หึหึ

0

ความคิดเห็นนี้ถูกลบ

ถูกลบโดยเจ้าของความเห็น

รัตติกาลไร้ดาว 7 ธ.ค. 59 เวลา 22:17 น. 31-8

31-2เราเห็นด้วย อันที่จริงมีอีกเจ้าแปลล่วงหน้าไปแล้วนะ(ทรราชหายไปนานไง) ไม่ได้แปลต่อด้วยเห็นว่าเริ่มตอน780ที่ยังแปลไม่ถึงไม่ค่อนข้างไกล ทีนี้ก็เหอๆๆๆ

0
พิราบโลหิต 7 ธ.ค. 59 เวลา 22:22 น. 31-9

ขอตอบเรื่องการแปะรูปอย่างเดียวนะคะ
รูปภาพที่เอามาแปะเป็นอิมเมจตัวละครบนเว็บเฉยๆ ไม่ผิดนะคะ แต่ต้องใส่เครดิตด้วยเท่านั้น
เราจำได้เพราะเป็นกฎหมายที่เพิ่งออกใหม่ เกี่ยวกับการแชร์รูปภาพบนสื่อออนไลน์
ถ้าแปะเฉยๆ ไม่ใส่เครดิตนี่โดนแน่นอนค่ะ

0
::Spy:: 7 ธ.ค. 59 เวลา 22:36 น. 31-10

แฟนฟิคอยู่ในหลักของ Fair Use ครับ ถ้าไม่เกิดการใช้เชิงพานิชย์ก็ไม่เป็นอะไร แต่ถ้าเจ้าของลิขสิทธิ์ไม่พอใจอยากให้ลบก็ต้องลบตามคำสั่ง

0
มองแง่ดีเสมอ 7 ธ.ค. 59 เวลา 22:40 น. 31-11

31-9 คับแล้วที่เค้าใช้ๆกันนี่ใส่เครดิตใหม่คับ....แต่บางรูปเค้าก็มีราคาค่าตัวนะเออ
แต่ที่แน่ๆช่วงนี้เด็กดียอดวิวกระจาย 5555

0
Mong-Kun, The Lord of Dark Hood 7 ธ.ค. 59 เวลา 22:53 น. 31-12

Fanfiction is not infringing if it constitutes fair use of the underlying copyrighted work

ชัดนะ

fair use >>> https://www.copyright.gov/title17/92chap1.pdf

อันนี้แถม ถามหาเครดิตรูปกันจัง >>> http://cmsimpact.org/resource/fair-use-frequently-asked-questions/

ไม่รู้จะใช้กับไทยได้มั้ย เพราะกฏหมายบ้านเราก็แปลกๆ หรือไม่ก็ไม่ค่อยจะทำตามกันอยู่ดี

0
แอบเผือก 7 ธ.ค. 59 เวลา 22:58 น. 31-13

เออเครดิตนี่ ต้องแสดง ก็ต่อเมื่อมีคนถามหาเหรอคับ..คุณโจร....งงนะนี่

0
gaslong 7 ธ.ค. 59 เวลา 23:35 น. 31-15

ถ้าจะทำขนาดนั่นแค่อิมเมจนิยายยังไม่สามารถมีได้ สงสัยอนาคตข้างหน้าไรท์เตอร์ทั้งหลายคงต้องมานั่งวาดรูปแล้วลงให้ดูสินะค่ะ หรือต้องบรรยายพรรณนาหน้าตาตัวเอกให้คนอ่านจินตนาการเอาเอง แม้จะรู้สึกเสียดายในนิยายแปล แต่ก็เข้าใจค่ะ อย่าให้ถึงกลับต้องกำหนดขนาดที่ว่าแค่รูปภาพประกอบเฉยๆต้องมานั่งขอลิขสิทธิ์ แบบนี้อึดอัดนะ ตีกรอบให้อยู่กับกฎเป็นเรื่องดีค่ะ แต่อย่าได้มากจนเกินไปและยืดยุ่นไม่ได้เลย เพราะมันจะทำให้ตัวไรท์เตอร์อึดอัด และหายหน้าไปมากกว่านี้

0
PetShall {::: Gg :::} 7 ธ.ค. 59 เวลา 23:38 น. 31-16

ไขข้อข้องใจ 10 คำถาม คำตอบ กฎหมายลิขสิทธิ์ อะไรทำได้ อะไรทำไม่ได้ โพสต์ แชร์ อย่างไรไม่ผิดกฎหมาย
http://www.manager.co.th/iBizChannel/ViewNews.aspx?NewsID=9580000087816


2 พระราชบัญญัติ ว่าด้วยเรื่องลิขสิทธิ์
http://www.pub-law.net/library/act_copyright.html


0
คนอ่านที่เห็นจิง 8 ธ.ค. 59 เวลา 03:36 น. 31-17

31-15 อ้าวเรื่องนี้เราว่ากันด้วยกฏหมายไม่ใช่หรือ ถ้าอยากให้คนเขาปฏิบัติตามกฏหมายอย่างแรกต้องจัดการให้อยู่ในมาตรฐานเดียวกันให้หมดสิ

รูปที่คนเขาวาด ตัวละครที่คนเขาคิดสร้างสรรค์กันมา อยู่ดีๆก็โดนเอาไปแบบนี้ ไม่ถือว่าเป็นการขโมยหรือ

แน่นอนว่าอย่างรูปตัวละครอนิเมะ เขาก็ต้องคิด จ้างเสียเงินทำการมัน หรือ นักวาดอิสระที่วาดออกมา เขาก็ไม่อยากโดนขโมยรูปภาพหรอกนะ

อีกอย่างว่าด้วยลิขสิทธิ์จริงๆ ทุกอย่างต้องได้ความยินยอมจากเจ้าตัวหรือเจ้าของผลงานก่อน จึงจะเอามาให้ได้ จริงไหม

ถ้าจะเอาเฉพาะนิยายแปลอย่างเดียวก็ไม่ถูกจริงหรือเปล่า เพราะเขาก็แปลโดนไม่ได้ขอ ถ้างั้นเอารุปโดยไม่ได้ขอก็ต้องลบ เปลี่ยน หรือไปวาดเองนะ ซึ่งแน่นอนว่าส่วนใหญ่คงทำไม่ได้ เพราะงั้น พวกนักแต่งนิยายก็ต้อง อธิบายลักษณ์ตัวละครของท่านเองให้นักอ่านจินตนาการได้นะ เราพูดเลยว่าก็อ่านนิยายทั้งฝ่ายแปลฝ่ายแต่ง ดราม่าก็อ่าน ไม่คิดว่ามันจะมาถึงจุดๆนี้ จุดที่ต้องใช้ กล่าวถึงลิขสิทธ์ ถ้าอย่างนั้นก็ต้องใช้ให้ครอบคลุม ไม่อย่างนั้นจะเป็นการเข้าข้างฝ่ายใดฝ่ายหนึ่ง

นิยายแปลที่ใช้ระบบบริจาคเราอ่านไป จนมี ไม่พอใจเราก็เลิกอ่านจะไปยากอะไร จริงไหม

อ๋อนี่เป็นแค่การพูดจากความคิดที่กรองมาจากใจจริง ถ้าโดนลบไปเดียวก็ลงใหม่ละกัน เข้าใจนะ

0
คุณพีทคุง พิธันดร 8 ธ.ค. 59 เวลา 05:25 น. 31-18

เห็นพูดถึงเรื่องแฟร์ยูส ลองไปค้นดูกฎหมายตามลิงก์ที่ให้มา เขาบอกว่างี้ครับ

Notwithstanding the provisions of sections 106 and 106A, the fair use of a
copyrighted work, including such use by reproduction in copies or phonorecords
or by any other means specified by that section, for purposes such as criticism,
comment, news reporting, teaching (including multiple copies for classroom use),
scholarship, or research, is not an infringement of copyright.

แฟร์ยูส หมายถึงการใช้ในลักษณะดังต่อไปนี้ การวิจารณ์ การให้ความเห็น การรายงานข่าว การสอน การศึกษา การวิจัย เหล่านี้ไม่ถือเป็นการละเมิดลิขสิทธิ์

ยังไม่เจอข้อความไหนเลยบอกว่า แฟนฟิกเป็นแฟร์ยูสครับ

0
stima 8 ธ.ค. 59 เวลา 06:05 น. 31-19

ขอเสนอความเห็นเรื่องการนำภาพมาลงหน่อยนะคะ
ลองคิดมุมกลับว่าถ้าเป็นภาพที่เราถ่ายของเราเอง
ภาพของตัวเราเองที่ถ่ายไว้ แล้วเผยแพร่บนหน้าเพจของเรา
แต่วันหนึ่งถูกใครไม่รู้เอาไปลงที่นั่นที่นี่โดยไม่บอกเรา
เราก็คงไม่สบายใจ ใช่ไหมคะ

แล้วนิยายที่ดีควรบรรยายให้คนเห็นภาพ ทั้งหน้าตาตัวละครและสถานที่
เราคิดว่างั้นนะ

0
Mong-Kun, The Lord of Dark Hood 8 ธ.ค. 59 เวลา 07:41 น. 31-20

https://en.wikipedia.org/wiki/Legal_issues_with_fan_fiction

Fanfiction is not infringing "if" it constitutes fair use of the underlying copyrighted work

อันนี้อีกส่วน เหนือนที่คุณยกมามันจะตัดอันนี้ออกไปนะ

http://fairuse.stanford.edu/overview/fair-use/four-factors/#the_transformative_factor_the_purpose_and_character_of_your_use

The Transformative Factor: The Purpose and Character of Your Use

เหนื่อยใดไม่เท่า แปะให้เขาแล้วต้องมานั่งหาคำตอบแทน แฟนฟิคเรื่องไหนผิดข้อตกลงก็แบนไป fair use เขาบอกอยู่แล้วว่าบางอย่างต่อให้เป็นnonprofitก็ถือว่าไม่อยู่ในfair use

0
เห็นด้วยๆ 8 ธ.ค. 59 เวลา 12:01 น. 31-21

แฟนฟิคเรื่องใหนเอารูปมาแบบผิดให้แบด้วย ใช่เลยคับ เรื่องให้ไม่ผิดก้ไม่ต้องแบน เวปมาสเตอร์พิศจารณาด้วยคับ พี่เค้าพูดถูก

0
สงสัยเฉยๆ 8 ธ.ค. 59 เวลา 12:23 น. 31-22

อันที่คุณ 31-20 ยกมามันมี under United States copyright law คือมันของอเมริกาไม่ใช่หรอครับ มันบังคับใช้ในไทยได้หรอครับ

0
MeeDii 8 ธ.ค. 59 เวลา 12:24 น. 31-23

ใช่คะ เห็นด้วย ไหนๆๆก้อว่าด้วยเรื่องลิขสิท กันแล้ว ก้อเอาให้เต็มที่จัดการให้หมดทุกอย่างที่ละเมิดลิขสิท
แฟนฟิคก็ด้วย ห้ามละเว้น

0
เผือกได้อีก 8 ธ.ค. 59 เวลา 13:43 น. 31-24

แฟนฟิค เอามาลงในเด็กดีได้เหรอ.....เด็กดีมีการโฆษณา หาตังด้วยนะ เกิดผลประโยซนะเออ
....... แบบนี้ก็ได้เหรอ......แล้วเด็กดีจะโดนจับลิขสิตป่าวนี่....

0
Chang_oppa 8 ธ.ค. 59 เวลา 16:06 น. 31-25

เอาให้หมดครับ

ผิด คือ ผิด

ไม่ได้ขออนุญาตคือผิด แฟนฟิคต้องโดนด้วย

0
gaslong 8 ธ.ค. 59 เวลา 17:11 น. 31-26

งั้นก็สนุกค่ะ จากนี้ดาราหรือไอดอลหรือคนดังทั้งหลายต้องมานั่งรับอีเมล์ที่วันๆหนึ่งจะมีคนติดต่อไปหาไม่รู้กี่ร้อยคน การแต่งนิยายมีอิมเมจจะทำให้ง่ายแก่การแต่งนิยาย ไม่ใช่ไรท์เตอร์ทุกคนที่จะมีความสามารถจะบรรยายพรรณนาหน้าตาคนหรือสถาณที่ได้ดีขนาดนั่น รวมทั้งตัวฉันเองด้วยค่ะ อย่างที่บอกหากทำถึงขนาดการตีกรอบแบบนั่นจะทำให้รู้สึกอึดอัดและไม่สามารถแต่งได้อย่างราบรื่น อาจจะบอกว่าก็ลิขสิทธิ์สำคัญใช่ค่ะ แค่อยากให้มีการยืดหยุ่นบ้าง เข้าใจคำว่ายืดหยุ่นใช่ไหมค่ะ หากจะออกกฏว่ารูปที่เอามาทำอิมเมจต้องขอลิขสิทธิ์จากเจ้าของทุกๆรูป สำหรับตัวฉันมองว่ามันเยอะไป อาจจะคิดว่าก็สมควรทำแบบนั่นแต่ทางกลับกัน ต้องเข้าใจในส่วนที่ว่าไรท์เตอร์มีเวลาขนาดนั่นไหม ที่ต้องมานั่งทำแบบนี้ หากจะตรากฏแบบนั่นขึ้นมาจริงๆ แนะนำว่าอาจจะให้เปลี่ยนจากขอลิขสิทธิ์จากเจ้าของเป็นลงที่มา ลงเจ้าของภาพดีกว่า นี้คือการยืดหยุ่นในแบบที่คิดค่ะ ทุกๆอย่างไม่ได้เป็นไปตามกฏได้เสมอไปหรอกค่ะเพราะฉะนั่นถึงบอกว่ายืดหยุ่นได้บ้างก็เป็นเรื่องที่ดี

0
Bubble Mint 8 ธ.ค. 59 เวลา 20:37 น. 31-27

คห. บน ยืดหยุ่นเฉพาะแฟนฟิคก็เกินไปมั้ย
ถ้ายืดหยุ่นก็ต้องยืดหยุ่นทุกหมวด
ถ้าจะเข้มงวดก็เข้มงวดทุกหมวด
เราไม่ได้ประชดอะไร
แต่ในเมื่อจะจัดการลิขสิทธิ์แล้ว ต้องจัดการให้ถึงที่สุด
ถ้าได้รับอนุญาตจากเจ้าของภาพก็ถือว่าใช้ได้
แต่เชื่อว่าส่วนใหญ่ไม่ได้ขอก่อนเอามาลงน่ะสิ

0
gaslong 8 ธ.ค. 59 เวลา 23:49 น. 31-28

ไม่ได้ยืดหยุ่นแค่หมวดแฟนฟิคค่ะ ในความเข้าใจของคห.ข้างบนกับฉันถูกต้องค่ะ ที่มาพูดแบบนี้เพราะถ้าจะใช้กฏบังคับด้านลิขสิทธิ์แบบนี้ก็ต้องบังคับใช้ทุกหมวดเลย ในนิยายทุกเรื่องล้วนใช้อิมเมจจากคนดังทั้งนั่นไม่ใช่แค่หมวดแฟนฟิค ถ้าจะบังคับใช้แค่หมวดแฟนฟิคอย่างเดียวไม่ยุติธรรมหรอกค่ะ จะต้องมีการท้วงไปทุกหมวดแล้วจะเดือดร้อนกันเป็นวงกว้าง เพราะฉะนั่นจึงค่อนข้างไม่เห็นด้วยกับการบังคับใช้ในด้านหยิบยืมรูปภาพมาลงต้องขอลิขสิทธิ์นู้นนี้นั่น เปลี่ยนเป็นที่มาแทนหากจะออกกฏบังคับจริงๆนะ อยากจะเสนอไว้เฉยๆค่ะหากทางเว็บมาสเตอร์คิดจะทำแบบนี้ เลยอยากเสนอทางเลือกให้อีกหนึ่งทาง

0
pompenkai 8 ธ.ค. 59 เวลา 23:57 น. 31-29

ก็เห็นว่าอยากให้นิยายแปล ขออนุญาติให้ถูกต้อง

การนำรูปมาใช้ ก็สมควรขออนุญาติด้วยสิครับ
ไม่งั้นมันก็แค่การอาศัยช่องว่างเพื่อจัดการกับนิยายแปล น่ะสิครับ
ในเมื่อคิดจะแก้ไขแล้ว ก็ทำให้มันดีทั้งหมดไปเลย

ไม่ควรตีโพยตีพายนะครับ

0
ลูกเขียด 10 ธ.ค. 59 เวลา 01:14 น. 31-30

หากต้องการให้เป็นสีขาวจริงๆการนำรูปมาใช้โดยไม่ได้บอกขออณุญาติจากเจ้าของอย่างไรก็ผิดอยู่ดี ถึงให้เครดิตภาพก็ไม่ถูกต้องหากเจ้าของไม่ยอมขึ้นมาก็คือผิด ดูจากสำนักพิมพ์ห้องสมุดเป็นตัวอย่างได้
เพราะฉนั้นควรตรวจสอบการขออณุญาติใช้ภาพด้วยเช่นกัน

0
Irininthemoon 10 ธ.ค. 59 เวลา 15:20 น. 31-31

เราเห็นด้วยกับความเห็นนี้
ถามว่านักเขียนที่เอารูปมาใช้โดยไม่ขออนุญาต ถึงจะไม่ได้ทำขาย แต่มันก็กลายเป็นส่วนหนึ่งในนิยาย ในหน้าบอร์ดของคุณ คือยังไงคุณก็ได้รับผลประโยชน์มาฟรีๆ

เดี๋ยวนี้นักวาดเปิดคอมมิชชั่นกันเยอะแยะ ราคาหลักร้อยก็มี หรือถ้าอยากให้ได้สวยๆ ก็จ่ายเยอะหน่อย

ส่วนเรื่องแฟนฟิค/โดจิน ที่ยืมตัวละครมาเขียน อันนี้มองยากอยู่ เอาจริงๆ ผิดกฎหมายนะ เคยอ่านบทความ แต่ที่นักเขียนการ์ตุนญี่ปุ่นกับดาราเขาไม่ออกมาโวยวายเพราะเขาได้รับผลประโยชน์ส่วนนี้ ทำให้เรื่องเขาดังขึ้น มีประเด็นพูดถึง แฟนคลับมากขึ้น ก็แฟร์ๆ ทั้ง2ฝ่าย

0
^U^ 11 ธ.ค. 59 เวลา 05:49 น. 31-32

งั้นคงไม่ใช่แค่แฟนฟิคแล้วหล่ะค่ะที่ต้องโดน เพราะนิยายรักส่วนใหญ่ไม่ใช่แค่แฟนฟิค ก็ใช้รูปภาพของดาราและศิลปินก็มีค่ะ อย่างการที่แฟนฟิคใช้ภาพศิลปินเกาหลี/หรืออื่นๆ เชื่อว่าทางศิลปินส่วนใหญ่ก็รู้ทั้งนั้นแหละค่ะว่ามีแฟนฟิคของตัวเอง(บางทียังมานั่งอ่านเลยค่ะ)แล้วยิ่งมีแฟนฟิคเยอะก็แสดงว่ากระแสตอบรับดียิ่งดังไม่ใช่หรอคะ?? ขนาดแฮรี่ หรือ วไทไลท์ยังมีแฟนฟิคี่ดังมากจนได้ตีพิมพ์เลยค่ะ ส่วนนิยายแปลเราก็อ่านค่ะแต่ก็อย่างที่บอกพอมีกรณีโดเนทก็เลยไปกันหมดเลย แต่เห็นด้วยกับเด็กดีที่ให้มีลิขสิทธิ์นะคะ เพราะถ้าเกิดกรณีที่ โดนฟ้องร้องขึ้นมาจริงๆ คนที่ไม่อยากให้ต้องมีลิขสิทธิ์เนี่ย ถามจริงๆว่าคุณช่วยอะไรนักแปลได้รึปล่าวคะ?? คุณอ่านสนุกค่ะ แต่ถ้าคนที่แปลให้อ่านแล้วต้องมาโดนเนี่ยไม่สนุกนะคะ คหสตค่ะ^^

0
isaladin 11 ธ.ค. 59 เวลา 19:43 น. 31-33

เห็นด้วยอย่างยิ่ง ที่นักเขียนจะสำนึกถึงสิทธิของผู้อื่นด้วยไม่ใช่แค่รู้จักแต่สิทธิของตนเอง ตามกฎหมายลิขสิทธิ์นั้นครบคลุม ทั้งงาน ประพันธ์ สื่อและซอฟแวร์ นะจ๊ะ

ไม่ว่าจะแปลโดยไม่ได้รับอนุญาติ เอารูปมาใช้โดยไม่ได้ขอ วินโดว์เถื่อน ก็อยู่บนฐานกฎหมายเดียวกัน

0
กระต่ายราตรี 11 ธ.ค. 59 เวลา 21:07 น. 31-34

การนำงานมาใช้และเผยแพร่ ต้องอ้างอิงที่มาหรือให้เครดิตเสมอ จึงจะไม่ถือเป็นการละเมิดลิขสิทธิ์ และต้องเป็นกรณีที่ไม่ขัดต่อการแสวงหาประโยชน์จากงานลิขสิทธิ์ตามปกติของเจ้าของลิขสิทธิ์ รวมทั้งต้องไม่กระทบกระเทือนถึงสิทธิของเจ้าของลิขสิทธิ์เกินสมควรด้วย

บทความหรือรูปภาพเป็นงานลิขสิทธิ์ การนำมาใช้ ไม่ว่าจะเป็นการก๊อบปี้หรือแชร์ต่อ ควรพิจารณาประกอบกับเงื่อนไขการอนุญาตให้ใช้เนื้อหาของเว็บไซต์นั้นๆ ว่าจะทำได้มากน้อยเพียงใด อย่างไรก็ตาม ถ้านำมาใช้ในปริมาณน้อย เช่น 1 ถึง 2 ภาพที่ไม่ได้มีมูลค่าทางเศรษฐกิจ (economic value) อย่างมีนัยสำคัญ และไม่ได้เป็นการใช้เพื่อประโยชน์ทางการค้าหรือหากำไรโดยมีการแสดงที่มาของบทความหรือรูปภาพ ก็อาจถือว่าเป็นการใช้งานลิขสิทธิ์ที่เป็นธรรม (fair use) ไม่เป็นการละเมิดลิขสิทธิ์
- นางมาลี โชคล้ำเลิศ อธิบดีกรมทรัพย์สินทางปัญญา ได้กล่าวไว้


เพราะงั้นถ้ารูปที่เราเอามาไม่ได้ขัดกับผลประโยชน์ของเขาเเละอ้างอิงที่มาหรือให้เครดิตเราก็สามารถเอามาไช้ได้โดยไม่ถือเป็นการละเมิดลิขสิทธิ์

0
Daisym21 7 ธ.ค. 59 เวลา 20:13 น. 32

เราว่ามันยุ่งยาก แต่เป็นกลางดีค่ะ
การแปลนิยาย เหมือนเป็นความชอบนะคะในความคิดเรา อ่านแล้วชอบ ก็แปลเผื่อแผ่ให้คนอ่าน ว่างก็ทำ ไม่ว่างก็ยังไม่ทำ คนตามอ่านก็คงไม่ว่าอะไร
แต่การบริจาคเงินเพื่อเพิ่มความรวดเร็วในการแปล มันออกจะเกินไป
เปรียบเทียบง่ายๆ เหมือนคุณไปตัดไม้ให้ป่าออกมาขาย คุณลงแรงตัดมันจริงค่ะ แต่คุณไม่ใช่เจ้าของ ที่สามารถนำสิ่งนั้นไปแปลเป็นเงินได้

วันนี้คุณควรรู้ว่าการรับบริจาคเงินนั้น สร้างความยุ่งยากให้กับคนจำนวนมากที่เขาเห็นว่าการแปลเป็นเพียงความชื่นชอบและน่าแบ่งปัน
และคุณทำให้คนอ่านอีกมากที่ไม่สามารถอ่านภาษานั้นๆ พลาดเรื่องราวดีดี เหล่านั้นไป

:)

3
นายกอง 8 ธ.ค. 59 เวลา 11:45 น. 32-1

แล้วไงอ่ะครับ คนบริจาคเขาไม่มีปัญหา แล้วมันไปหนักส่วนไหนของคุณกัน? อย่าแสดงความริษยาเลยน่าสมเพชว่ะ!!

0
Bubble Mint 8 ธ.ค. 59 เวลา 20:41 น. 32-2

อย่ามั่วค่ะ คห.บน
จะโยงเข้าเรื่องริษยาอย่างเดียวเลย ไม่มีข้ออ้างอื่นรึไง
ถามหน่อย มีอะไรให้ริษยาเหรอ คิดว่าอันดับนิยาย ยอดวิวมันเป็นทุกสิ่งทุกอย่างในชีวิตเลยรึไง หรือพูดถึงเงินค่าบริจาค?
คนบริจาคไม่มีปัญหา ไม่ได้หมายความว่าเจ้าของเรื่อง (นักเขียนจีน) ไม่มีปัญหา
จะเห็นแก่ตัวไปป่ะ
คือถ้าสะดวกต่อตัวเองนี่ จะผิดกฏหมายยังไงก็ได้หมดเลยรึไง

0
อิอิ 11 ธ.ค. 59 เวลา 01:33 น. 32-3

เจ้าของเรื่องได้ประโยชน์นะเรื่องดังขึ้นมีคนรู้จักมากขึ้นวันดีคืนดีสำนักพิมของไทยอาจไปLCเรื่องของเขามาก็ได้เขาเสียผลประโยชน์อย่างเดียวคือค่าโดเนทที่เขาควรได้แค่นั้นแหละ

0
ขอเถอะ 7 ธ.ค. 59 เวลา 20:18 น. 33

เลิกเถียงกันได้แล้วค่ะ นิยายที่เป็นประเด็นอยู่ตอนนี้ ได้มี สนพ ไทยซื้อลิขสิทธิ์ไปแล้วนะคะ นี่ถ้าเรื่องไม่แดงก็คงไม่รู้ และก็คงจะโดนปลิง ดูดไปเรื่อยๆ แล้วทีนีก็คงได้โดนเตะแสกหน้าเข้าสักวันข้อหาละเมิดลิขสิทธิ์ จริงๆ ไม่รู้ คนที่ประท้วงจะเข้าใจว่ายังไง แต่เรื่องนี้ คงจะยอมสงบปากสงบคำตัวเองได้แล้วมั้งค่ะ ดีแค่ไหนที่รู้ตัวเร็ว ถ้าเว็บมาสเตอร์ไม่มาจัดการเรื่องคงได้ยุ่งยากนะคะ พี่โน๊ตทำถูกแล้ว


อ๋อ อย่าไปกล่าวหา สนพ ที่ซื้อลิขสิทธิ์ไปล่ะ เขาอาจจะดำเนินการซื้อไว้นานแล้วนะคะ อย่าไปดราม่าว่าเห็นยอยวิวสูงเลย สนพ ชิงปาดหน้าเค้ก ถถถถ อันนี้้ถ้าเกิดใครคิดแบบนี้ก็คงจะเป็นพวกไม่มีสมองกันจริงๆ

6
MinT~FairY 7 ธ.ค. 59 เวลา 21:52 น. 33-1

มี สนพ ซื้อไปแล้วหรอคะ ยังเห็นคนแปลแปลตอนใหม่ลงอยู่เลยนะ

0
นักอ่าน 8 ธ.ค. 59 เวลา 04:39 น. 33-2

เรื่องอะไรบอกมาหน่อยสิ

สว่นเรื่องว่าไม่ว่า สนพ.นั้น พูดได้เลยว่า เรื่องไหนที่เห็นว่าทำรายได้ไม่ได้ เขาจะซื้อลิขสิทธิ์มาทำไมจริงไหม เพราะแบบนั้น เกือบ 70 เอานิยายที่เห็นว่า คนติดตามเยอะๆ มาอยู่แล้ว เฉพาะมันเป็น Animal will do

0
รัตติกาลไร้ดาว 8 ธ.ค. 59 เวลา 05:37 น. 33-3

สำนักพิมพ์ไหนกล้าซื้อคะเนี่ย..... เจ๋งมาก
เพราะช่วงหลัง(มาก)ลั่วๆออกทะเลไปสุดขอบจักรวาลเลย

0
ขอเถอะ 8 ธ.ค. 59 เวลา 09:02 น. 33-4

อันนี้ทาทีมงนักแปลของเรื่องที่เป็นประเด็นออกมาสารภาพเองเลยค่ะตามดูได้ในเพจของเขาค่ะ

0
000000 8 ธ.ค. 59 เวลา 10:31 น. 33-5

มันไม่แปลกหรอกค่ะ ที่ สนพจะซื้อลิขสิทธ์ไป เพรานิยายเรื่องที่เป็นประเด็นอยู่ ได้รับการตีพิมพ์ เป็นรูปเล่มเรียบร้อยแล้วที่ ปท จีน ลิขสิทธิ์ ที่ถูกต้องก็คือ สนพ ที่ตีพิมพ์เรื่องนั้น สนพ ไทย อ่านเห็นแล้วว่ามันสนุก จึงขอซื้อลิขสิทธิ์ อย่างถูกต้องมา ซึ่งซื้อมาตั้งแต่เมื่อไร อย่าคิดไปเอง เพราะเราไม่รู้ว่าลิขสิทธิ์ถูกซื้อไปตั้งแต่เมื่อไร เพราะถ้าไม่สืบไม่สาวราวเรื่องต่างๆ ก็คงไม่รู้แน่นอน ว่า เรื่องนี้ถูกซื้อลิขสิทธิ์ไปแล้ว

0
มิกกี้ 7 ธ.ค. 59 เวลา 20:23 น. 34

ดีละ ไอพวกเอานิยายคนอื่นมาหากิน แรกๆบอกแปลฟรี ตอนหลังก็เอาของเขามาหาผลประโยชน์ใส่ตน เหมือน อสูรพลิกฟ้า ทีเขาแปลฟรีก็โดนลูกหลงด้วย

1

ความคิดเห็นนี้ถูกลบ

มีข้อความหยาบคาย ใช้ภาษาไม่เหมาะสม

333333 7 ธ.ค. 59 เวลา 20:34 น. 36-1

ตามใจคุณสิ ใครรั้งเส้นขนคุณไว้ไม่ทราบ

0
ภีมพิมพ์ 7 ธ.ค. 59 เวลา 23:02 น. 36-4

ลาก่อนครับ.. อ่อ ถ้าเกิดเว็บหลักของท่านโดนปิดเมื่อไหร่ แต่ไม่อยากกลืนน้ำลายตัวเองเข้ามาอ่านในเด็กดีให้เสียหน้า ลองไปดูทรูบุ๊คก็ได้นะ นิยายดีๆเยอะ นักเขียนใหม่ๆขึ้นเป็นดอกเห็ด แต่ไม่ฟรีแม้แต่เรื่องเดียว 5555

0
ยืนโบก ซ้ายขวา 8 ธ.ค. 59 เวลา 04:42 น. 36-6

เจ้าของกระทู้นี้ ต้องยืนโบกมือแล้วละ แต่บางอย่างเราไม่ต้องบอกก็ได้

เด็กดี ที่ใครๆว่าก็เป็นเด็กเลวนั้น เพราะขึ้นชื่อเรื่องดราม่า ก็อปนิยาย(คนอื่น)มาลงเอง อ้างอิงจากเว้ปต่างๆ

0
เด็กไทยมีจิตสำนึ 7 ธ.ค. 59 เวลา 20:33 น. 37

พวกเปิดรับบริจาคแต่ไม่ขอ เขาก็คงไม่กลัว กังวัลไรหรอกเพราะยังมีเว็บอื่นอีกบางที่เปิดเพจกลุ่มปิดให้บริจาคเยอะแยะ แต่พวกแปล้วขอบริจาคมันก็ทำให้คนไทยที่แต่งมันกำลังใจนะ ยิ่งพวกที่ด่าบอกแตรงกากสู้ไม่ได้แบ้วพาล ไหนลองแต่งสักตอนดิ จะมีคนสนใจไม

0
7 ธ.ค. 59 เวลา 20:36 น. 39

ดีค่ะ ช้าไปนิดเเต่ก็ดีกว่าไม่มาผู้แปลโดนด่าพรุนไปละ ก๊อปวางมั้งละไรมั้งล่ะ
ตอนนี้คนอื่นคงจะได้สงบ...ซักที หวังว่าจะจบเเค่นี้ไม่มีมาโจมตีอีก ใครอยู่ได้ก็อยู่อยู่ไม่ได้ก็ย้ายง่ายดี จบ

0
Aquamarine 7 ธ.ค. 59 เวลา 20:40 น. 40

จากการอ่านสรุปได้ว่า
1. นิยายแปลต้องส่งหลักฐานที่ได้รับอนุญาตจากคนเขียน(จีน)ภายใน 15 ธค
2. นิยายแปลที่มีการโดเนท + ไม่มีหลักฐานอนุญาตจากคนเขียน(จีน)ว่าให้โดเนทได้ จะลบจะแบน
3.นิยายแปลที่ไม่มีหลักฐาน + แต่ไม่มีโดเนท  จะถูกถอดออกจากการจัดอันดับนิยาย แต่ไม่ลบไม่แบน ต้องให้คนเขียนมาเรียกร้องสิทธิ์เอง ถึงจะแบนจะลบ + ดำเนินคดีตามกฎหมาย

ไม่ทราบว่าเข้าใจถูกต้องหรือเปล่าคะ 

1
7 ธ.ค. 59 เวลา 21:44 น. 40-1

ถูกแล้วค่ะทุกอย่างเหมือนเดิมเพิ่มเติมคือโดนัทโดนเเบนลบ ส่วนคนอื่นที่แปลฟรีถ้าไม่มีใบรับรองจะไม่นับในการจัดอันดับนิยาย(สมควรสร้างหมวดนิยายแปลนะคะ)ถ้าตรงตามนี้ขอชมwm หาทางรอดจนได้

0
Jamesky 7 ธ.ค. 59 เวลา 20:41 น. 41

พูดถึงเรื่องลิขสิทธิ์แล้วถ้าทำจริงๆ ต้องจัดการกับนิยายที่แต่งเองแต่แอบก๊อปพล็อตเรื่องจากนิยายต่างชาติด้วยหรือเปล่า แบบนี้เข้าข่ายละเมิดลิขสิทธิ์หรือไม่

3
ความเห็นจ้า 7 ธ.ค. 59 เวลา 22:23 น. 41-1

เรื่องพล็อตนี่พูดกันยากค่ะ ว่ากันว่าในโลกนี้มีพล็อตเรื่องแค่ไม่กี่แบบ ยกตัวอย่างนิยายพิมพ์นิยมแบบ นางเอกจน>เป็นหนี้>ถูกส่งไปให้พระเอกใช้หนี้>ชอบกัน>เข้าใจผิด>พระปล้ำนาง>นางเอกทัอง>หนีไป>พระเอกตามง้อ อะไรงี้ แต่ถ้าลอกกันชนิดแบบ เหมือนกันแทบบทต่อบท ฉากสำคัญ แก่นเรื่อง ปมเรื่อง นิสัยตัวละคร บทบาทตัวละคร ฯลฯ เหมือนกันแบบแทบจะเป๊ะแต่ไม่ใช่เรื่องเดียวกันชนิดประโยคต่อประโยค ก็น่าจะประจานได้นะคะ แต่ไม่รู้ว่าฟ้องได้ไหม ไม่ค่อยแน่ใจ

0
Zehn Stärke 8 ธ.ค. 59 เวลา 00:37 น. 41-2

เรื่องพล็อตเรื่องถือว่าเป็นความคิดเชิง Concept ครับ ซึ่งส่วนนี้กฎหมายไม่คุ้มครอง เพราะถือว่าทุกคนสามารถคิดได้เหมือนกัน

ต้องเป็นระดับ Storyboard ครับถึงจะคุ้มครอง

0
หนูน้อยกู้อีจู้ 9 ธ.ค. 59 เวลา 14:50 น. 41-3

ก็อปพล็อตคือเหมือนทุกอย่างแม้แต่คำพูดค่ะ
ต้องเป็นรายละเอียดปลีกย่อย ทุกบททุกตอน
ถ้าแค่โครงสร้างเหมือนกันเขาไม่ได้ถือว่าก็อป
งั้นทุกเรื่องที่เป็นแนวคล้ายซินเดอเรลล่าก็โดนหมดสิ

0
Death With Love 7 ธ.ค. 59 เวลา 20:42 น. 43

ขอบคุณ Webmaster อย่างสูงที่ให้ความกระจ่างและชัดเจน
การถกเถียงจะได้สิ้นสุดเสียที เมื่อผู้อำนาจโดยตรงระบุหลักเกณฑ์ข้อกำหนด

ส่วนท่านที่คิดว่าเว็บเด็กดีจะแย่ ไร้คนอ่านเมื่อไม่มีนิยายแปล น่าจะเข้าใจผิดนะครับ
นิยายแปลที่ขออนุญาตถูกต้องจะยังคงอยู่และลงในเว็บได้เสมอ 
ถ้าอยากอ่านนิยายแปล "สมควรสนับสนุนนักแปลขออนุญาตเจ้าของให้ถูกต้องกันเถอะครับ"

ขอเสนอแนะทางเว็บเล็กน้อยเรื่องส่งเมลขออนุญาตนักเขียนต่างชาติ
ถ้าขอแปลให้อ่านฟรีคงไม่มีปัญหาอะไร แต่ขอรับโดเนทควรจะระบุรายละเอียดบางอย่างร่วมด้วย
- ระบุลงในเว็บสาธารณะ Dek-D.com
เนื่องจากอาจเกิดความคลาดเคลื่อน ทำให้เจ้าของนิยายคิดว่านำไปลงเว็บ เพจหรือบล็อกปิด
ที่ดำเนินการส่วนบุคคล มีค่าใช้จ่ายต่างๆ จนต้องขอรับความช่วยเหลือจากผู้อ่านเพื่อแบ่งเบาภาระ
 
- ต่อจากข้อแรก ควรระบุผู้แปลไม่ได้มีความข้องเกี่ยวเป็นทีมงานของเว็บไซด์ Dek-D.com
เพื่อป้องกันความคลาดเคลื่อนเช่นกัน นักเขียนต่างชาติอาจเข้าใจผิดว่าทีมงานเด็กดีเป็นผู้ต้องการลงนิยายแปลเพื่อเป็นคอนเทนต์เว็บ ซึ่งเว็บจะกลายเป็นผู้ร่วมรับผิดชอบหากเกิดอะไรขึ้น

ขอบคุณอีกครั้งครับ สำหรับมาตราการจัดการนิยายแปล

0
นวัต 7 ธ.ค. 59 เวลา 20:45 น. 44

คนที่ใช้ window เถื่อนอยู่บอกตรงๆไม่มีมีสิทธิ พูดหรือด่าอะไรทั้งนั้นด้วยความเคารพ มีเรื่องมากมายในไทยที่ระเมิด เช่น ซี่รี่ต่างๆที่ทำซัพ การตูน แปลไทย หรือกระทั้งยันดูฟุตบอล หรือเรื่องเล็กๆอย่างการใช้ antivirus ซึ่งมีหลายเรื่องมากๆๆๆ ที่ผิดในไทย คนที่ด่าเรื่องนี้ต้องถามตรงๆพวกคุณทำตัว ครีนแล้วหรือยัง ใช้window แท้หรือยัง ถ้ายังไม่ทำบอกตรงๆก็เหมือนโจร หรืออะไรก็แล้วแต่ที่ด่ากัน ส่วนคนที่ทำถูกต้องทั้งหมดผมขอชื่นชมที่คุณเรียกร้องสิ่งที่ถูกต้อง แต่ ถ้ายังช้วยๆหุบปากแล้วเก็บตัวเงียบๆซะ

13
Mong-Kun, The Lord of Dark Hood 7 ธ.ค. 59 เวลา 21:12 น. 44-2

ผมรอคห.แบบนี้มาตั้งแต่กระทู้ตั้งแล้วครับ ให้ตายสิ แหม่ๆๆๆๆๆๆ

ผมใช้osแท้ครับ เพลงแท้ หนังดูnetflix, iflix anvirusผมไม่ใช้ครับหนักเครื่อง ฟุตบอลผมดูช่องbbc sportครับ การ์ตูนผมอ่านแค่webtoon เกมผมก็มีทุกเจ้าครับ steam, uplay, origin

คลีนแล้วนะครับ คุณโจร??? ผมเปิดปากด่าคนอื่นได้แล้วยัง?

0
♤Mena♤ 7 ธ.ค. 59 เวลา 21:14 น. 44-4

โอ้ยยย ฮา เอาวินโด้มาเล่นด้วย เดอะเบสจริงๆ

0
เเมวน้อย 7 ธ.ค. 59 เวลา 21:19 น. 44-5

ถ้าคุณยังใช้รูปที่หาจากGoogle อยู่ก็ผิดคับเพราะคุณยังไม่ได้ขอเจ้าของ

0
ไง สวัสดี 7 ธ.ค. 59 เวลา 22:35 น. 44-7

เราใช้วินโดวส์แท้ หนังแผ่นแท้ที่กวาดซื้อเอาตอนลดราคา อนิเมะดูจากช่องเคเบิล หนังและซีรีส์ดูจากกล่องทรู และวาดรูปประกอบนิยายเองทุกเรื่อง เราด่าได้สินะ
พวกปลวกกกก จะเกาะกินชื่อเสียงเขากินไปจนเมื่อไหร่คะ คนเขียนจีนเขาไม่เหนื่อยเหรอ ให้อ่านฟรีก็โดนดึงผลงานไปใช้ฟรีๆต่อ คนอ่านฟิน แล้วไง มันผิดกฎหมาย ผิด-กฎ-หมายยยย เหมือนคนที่กรูไปเอาปลาเอาแผ่นยางเขาตอนรถบรรทุกล้มคว่ำอ่ะ ใครก็ไม่สน ขอแค่ฉันพอใจจจจ
ถามจริง แค่ขอเขาสักคำมันจะตายเหรอคะ ง่ายจะตาย ง่ายกว่าเวลาเกิดดราม่าแล้วต้องย้ายเว็บหนีอีก!!!

0
พิราบโลหิต 7 ธ.ค. 59 เวลา 22:43 น. 44-8

#แมวน้อย รูปภาพที่หาจากกูเกิ้ลแล้วเอามาแปะเป็นอิมเมจตัวละครบนเว็บเฉยๆ ไม่ผิดนะคะ
แต่ต้องใส่เครดิตด้วยเท่านั้น เราจำได้เพราะเป็นกฎหมายที่เพิ่งออกใหม่เกี่ยวกับการแชร์รูปภาพ
บนสื่อออนไลน์ มีช่วงนึงคนพูดถึงเยอะเชียวค่ะ

0
แทงไม่ยั้ง 7 ธ.ค. 59 เวลา 23:10 น. 44-9

เมื่อมีดราม่า ลิขสิทธิ์เมื่อไหร่ ประเด็นวินโดว์เถื่อนจะถูกยกขึ้นมาอยู่เสมอ ggez

0
นวัต 7 ธ.ค. 59 เวลา 23:36 น. 44-10

โอ้ ผมอาจจะใช้คำพูดรุนแรงไปหน่อยและผมก็ไม่ได้มีส่วนเกี่ยวข้องใดๆกับการแปล และก็ไม่ชอบพวกเอาการแปลนิยาย มาหากินด้วย แต่ผมไม่ชอบตรงที่ว่า บางคนเนียใช้ข้ออ้าง ในการด่าคนที่แบบรุนแรงมาด่าทั้งที่ตัวเองก็ไม่ได้ครีนทุกอย่าง บางคนเขาแค่เตือนสติ หรือทำแบบเว็บทำก็ได้ แต่ไม่ควรไปด่าอะไรรุนแรง เหมือนไปฆ่าใครมา ซึ่งผมก็บอกแล้วว่าขอขอบขุณทุกท่านอย่างใจจริง อันนี้ไม่ได้ประชดจริงๆ ขอชี้แจงถ้าคนไม่ชอบก็ ขออภัย ผมงงเลยหัวร้อนกันทำไม อันนี้ งง จริงๆ ผมเขียนผิดหรอเนีย

0
นวัต 8 ธ.ค. 59 เวลา 00:00 น. 44-11

แล้วไอที่ด่าผมอะผมไปด่าอะไรคุณรึยัง ผมเชื้ออย่างนี้ผมก็เขียนอย่าง นี้เหมือนกับการสอนใครซักคนอะ สอนคนให้ทำเรื่องถูกต้อง แต่ตัวเองยังทำผิดอยู่ คนโดนสอนจะเชื้อปะ ซึ่งผมจำได้ว่ายังไม่ได้ด่าใครซักคน จะจะโกรธกันทําไม ในเมื่อทำสิ่งที่ถูกต้อง แล้วผมก็งง ว่าผมไปชื่นชม คนทำความผิดตรงไหน

0
Zehn Stärke 8 ธ.ค. 59 เวลา 00:39 น. 44-12

Window 10 Pro แท้ Office 365 แท้ครับ เพลงก็ซื้อจาก iTune เพราะงั้นผมมีสิทธิ์ด่าสินะ

0
nychagail 9 ธ.ค. 59 เวลา 15:04 น. 44-13

ใช่ๆ เลยคะ คุณพูดถูก นี่ข้อกฏหมายที่เค้ากำหนด

การก๊อบปี้ภาพหรือบทความจากอินเทอร์เน็ตมาใช้ในลักษณะอย่างไรจึงจะต้องขออนุญาตเจ้าของลิขสิทธิ์ และอย่างไรจึงไม่ต้องขออนุญาต

ตอบ กรณีที่ต้องขออนุญาตเจ้าของลิขสิทธิ์ เช่น การนำภาพหรือบทความนั้นไปใช้ในเชิงพาณิชย์ เป็นต้น กรณีที่ไม่ต้องขออนุญาตเจ้าของลิขสิทธิ์ ต้องเป็นการใช้ในปริมาณพอสมควร เช่น นำมาใช้ในการวิจัยหรือศึกษางานซึ่งไม่ใช่เพื่อหากำไร ใช้เพื่อประโยชน์ของตนเองหรือเพื่อประโยชน์ของตนเองและบุคคลอื่นในครอบครัวหรือญาติสนิท ใช้ในการติชม วิจารณ์ หรือแนะนำผลงานโดยมีการรับรู้ถึงความเป็นเจ้าของลิขสิทธิ์ในงานนั้น ใช้ในการเสนอข่าวทางสื่อสารมวลชนโดยมีการรับรู้ความเป็นเจ้าของลิขสิทธิ์ในงานนั้น และใช้ในการเรียนการสอน เป็นต้น

0
เห้อ 7 ธ.ค. 59 เวลา 20:46 น. 45

คุณโน้ตไม่เข้าใจคำว่าโดเนทหรอครับ มันคือการบริจาคไม่ใช่การเอาผลงานผู้อื่นมาสร้างรายได้ มันไม่ใช่การค้าขาย แต่เป็นสินน้ำใจ

2
รัตติกาลไร้ดาว 7 ธ.ค. 59 เวลา 22:32 น. 45-1

และ-การโดเนทที่กำหนดขั้นต่ำเนี่ยเรียกว่าสินน้ำใจเหรอคะ? ตอบได้มั้ยคะ?
อันนั้นมันเท่ากับการค้าขายแล้วค่ะ

0
Felinonajang 11 ธ.ค. 59 เวลา 18:25 น. 45-2

ใช้คำสวยหรูว่าโดเนทแต่จริงๆก็คือเอางานคนอื่นมาหารายได้เข้ากระเป๋าตัวเองอยู่ดีแหละค่ะ

0
Inward 51 7 ธ.ค. 59 เวลา 20:53 น. 46

แล้วพวกนิยายที่ก็อปภาพจากGoogleละครับ จะจัดการแบบใดดี เพราะผมเห็นเยอะเลยเอามาจากเกมส์บ้างรูปวาดบ้าง ขอลิกสิทธิ์เขาไปรึยังครับ

7
Leoniz 7 ธ.ค. 59 เวลา 21:35 น. 46-2

รอเด็กดีมาแถลงการณ์เรื่องนี้อีกซักกระทู้

0
nychagail 9 ธ.ค. 59 เวลา 15:06 น. 46-5

เราไปหาอ่านมาคะ กฏหมายเค้าว่าแบบนี้

การก๊อบปี้ภาพหรือบทความจากอินเทอร์เน็ตมาใช้ในลักษณะอย่างไรจึงจะต้องขออนุญาตเจ้าของลิขสิทธิ์ และอย่างไรจึงไม่ต้องขออนุญาต

ตอบ กรณีที่ต้องขออนุญาตเจ้าของลิขสิทธิ์ เช่น การนำภาพหรือบทความนั้นไปใช้ในเชิงพาณิชย์ เป็นต้น กรณีที่ไม่ต้องขออนุญาตเจ้าของลิขสิทธิ์ ต้องเป็นการใช้ในปริมาณพอสมควร เช่น นำมาใช้ในการวิจัยหรือศึกษางานซึ่งไม่ใช่เพื่อหากำไร ใช้เพื่อประโยชน์ของตนเองหรือเพื่อประโยชน์ของตนเองและบุคคลอื่นในครอบครัวหรือญาติสนิท ใช้ในการติชม วิจารณ์ หรือแนะนำผลงานโดยมีการรับรู้ถึงความเป็นเจ้าของลิขสิทธิ์ในงานนั้น ใช้ในการเสนอข่าวทางสื่อสารมวลชนโดยมีการรับรู้ความเป็นเจ้าของลิขสิทธิ์ในงานนั้น และใช้ในการเรียนการสอน เป็นต้น

อ้างอิงจาก http://www.manager.co.th/iBizChannel/ViewNews.aspx?NewsID=9580000087816

0
Plam2009 9 ธ.ค. 59 เวลา 16:19 น. 46-6

นิยายแปลก็ทำเพื่อการศึกษานะคะแถมมีอ้างอิงแหล่งที่มาและตัวผู้แต่งด้วยนะ

0
nychagail 9 ธ.ค. 59 เวลา 19:12 น. 46-7

เราหมายถึงรูปที่เอามาแปะประกอบตัวละครคะ รูปดารา/การ์ตูน อะไรอย่างงี้ถ้าเอามาให้จินตนาการเฉยๆ และให้เครดิตว่าเอารูปมาจากไหน รวมถึงเพลงประกอบอะไรพวกนั้น แบบนี้เราว่าคงไม่ต้องขออนุญาตหรือป่าว? นอกจากว่าเจ้าของรูปจะเเจ้งดำเนินคดีหรือแจ้งให้ลบออก

0
Blue Bell 7 ธ.ค. 59 เวลา 20:53 น. 47

ถือเป็นมาตรการที่ดีค่ะพี่โน้ต ทำทุกอย่างให้ตรวจสอบที่มาที่ไปได้
ต่อไปจะได้ไม่มีข้อครหาของใครอีก

0
kongky 7 ธ.ค. 59 เวลา 20:58 น. 49

ผมว่ามันก็ถูกนะเพราะผู้แต่งเองก็มีลงในเว็บจีนนะเหมือนพวกมังงะงั้นมังงะก็ผิดด้วยดิที่เอามาแปลๆอ่านๆกันทุกวันหลายๆเว็บอะ

0
Cammy 7 ธ.ค. 59 เวลา 20:58 น. 50

ทางที่ดีซื้อลิขสิทธิ์เอง พิมพ์แจกเม่งเลยเอง  สะใจ ได้คนชาบูด้วย

0
นุ้งดาวเจ้าของไหเจ็ดสีมณีเจ็ดแสง 7 ธ.ค. 59 เวลา 20:59 น. 51

กลัวว่าต่อจากนี้จะมีคนเอามาแปลโดยไม่บอกว่าเป็นนิยายแปลจังเลย

แค่นี้ก็ไม่ต้องหาหลักฐานแล้ว เย้

;;-;;

1
Felinonajang 11 ธ.ค. 59 เวลา 18:27 น. 51-1

จริงค่ะ
คนเรามักปรับตัวให้อยู่รอดได้เสมอ
เรื่องนี้ก็คงเช่นกัน

0
เห้อ 7 ธ.ค. 59 เวลา 21:00 น. 52

อย่าลืมลบแฟนฟิคแฟนอาร์ท ภาพที่นำมาใช้โดยไม่ขออนุญาติด้วยนะครับ อย่าสองมาตรฐานละคุณเว็บมาสเตอร์ พวกนี้มันละเมิดลิขสิทธิ์ทั้งนั้น ลบไปให้หมดเลยครับจนกว่าจะมีหลักฐานการขออนุญาติ ฟิคแฮร์รี่ก็ต้องมีหลักฐานการขออนุญาติจาก j.k. ฟิคเกาหลีก็ต้องมีหลักฐานการขออนุญาติจากทางค่าย (ค่ายเค้ามีลิขสิทธิ์ในการทำสินค้าของบุคคลในสังกัดแต่เพัยงผู้เดียวนะ)

12
Leoniz 7 ธ.ค. 59 เวลา 21:37 น. 52-4

เว็บมาสเตอร์ว่าไงครับ รบกวนตอบประเด็นนี้ด้วยนะครับ

เพราะเหมือนว่าเว็บสนับสนุนให้มีการละเมิดลิขสิทธิ์ตั้งแต่แรกอยู่แล้ว

โดยการตั้งหมวดแฟนฟิคแยกขึ้นมา หวังว่าคงจะมีคำตอบที่น่าพอใจนะครับ

0
รัตติกาลไร้ดาว 7 ธ.ค. 59 เวลา 22:37 น. 52-5

แฟนฟิคมันก็เทาๆนั่นล่ะ แต่ทางต้นสังกัดหรือนักวาดถือว่าเป็นการโปรโมตอย่างหนึ่ง พวกแฟนอาร์ตก็ด้วย ของแบบนี้เล่นกันยาก เพราะอะไรก็คงรู้กันดี ตราบใดที่ไม่แอบอ้างอ่ะนะ

0
Zehn Stärke 8 ธ.ค. 59 เวลา 00:51 น. 52-6

Fanfiction ตามกฎหมายสากลแล้วถือว่าเป็นเรื่องที่ต้องให้มีผู้เสียหายเข้ามาร้องเรียนครับ ถึงจะถือว่าผิด แต่ถ้ากรณีไม่มีก็ไม่ถือว่าผิด

ในปี 2003 เคยมีคดีของ J.K. Rowling เรื่องการแต่ง Fan Fiction Harry potter เช่นกัน คู่กรณีถูกจดหมายร้องเรียน (ใช่ครับแค่จดหมายร้องเรียน ไม่ได้ขึ้นฟ้องร้องกับศาล) ขอให้จัดการกับ Fan fiction ที่ไม่เหมาะสมนั้นภายในเวลาที่กำหนด ไม่เช่นนั้นจะต้องขอดำเนินคดี

ผลที่ได้นั้นไม่แน่ใจว่าเป็นอย่างไรต่อ แต่นี่ก็เกิน 10 ปีมาแล้วน่าจะแสดงว่าน่าจะไกล่เกลี่ยและจบเรื่องกันได้

ซึ่งในทางกลับกันนักเขียนจำนวนมากก็ไม่ใส่ใจเรื่องที่นิยายของตัวเองถูกเอาไปทำ Fanfic ครับ ดังนั้นจึงน่าจะสรุปได้ว่ามันเป็นเรื่องที่เจ้าของลิขสิทธิ์จะเอาเรื่องหรือไม่มากกว่า เพราะอย่างไรมันก็คือสิ่งที่ถูกสร้างขึ้นมาโดยมีพื้นฐานมาจากต้นฉบับ ไม่เหมือนกับเรื่องนิยายแปลที่เราไปขโมยเขามาทำนั่นเอง

ลิงค์สำหรับเคสคดีครับ https://www.lumendatabase.org/notices/1182#

0
Weiss1714 8 ธ.ค. 59 เวลา 02:31 น. 52-7

ผิดก็คือผิด ละนะ ถ้าจะจัดการเรื่องลิขสิทธิ์ต้องทำให้หมดครับ ก็ถูก ที่ถ้าเจ้าของไม่มาฟ้องเองก็ไม่เป็นไร แต่ยังไงมันก็ผิดนิ ?

0
Lancer 8 ธ.ค. 59 เวลา 03:01 น. 52-8

นิยายแปลก็ต้องให้เจ้าของมาฟ้องเองเหมือนกันไม่ใช่เหรอ

0
ตราชั่งสมดุล 8 ธ.ค. 59 เวลา 05:24 น. 52-9

อ้าวนิยายแฟนฟิค ต้องให้เจ้ามาร้อง ใช่ไหม ถ้าไม่ร้องแปลว่าไม่ผิดใช่ไหม แปลว่านิยายแปล ไม่มีคนร้องก็ไม่ผิดเหมือนกัน ถ้าจะเล่นงานก็เล่นงานนิยายที่ขอโดเนท ที่ระบุจำนวนไปสิ อย่างลากทั้งหมดมารวม

ถ้าบอกว่า ปลาตาย1ตัวเน่าทั้งบ่อละก็ นิยายแย่ไปเรื่องเดียว นิยายที่ไม่ถูกกฏหมายทั้งหมดต้องไปโดนด้วยดิ อย่ามาแค่ 2 มาตรฐาน เพราะมันจะไม่ดีไปทั้งหมดนะขอบอก

0
000000 8 ธ.ค. 59 เวลา 09:21 น. 52-10

แล้วตอนที่ดราม่าโดเนทอยู่ ทำไมไม่ช่วยกันล่ะ หาว่านักเขียนไทยกากบ้างล่ะ หาว่าอย่างนู้นอย่างนี้บ้างล่ะ หาวว่าอิจฉาบ้างล่ะ ทำไมไม่อ่านประเด็นดีดี แล้วปกป้องสิทธิ์ตัวเอง ตั้งแต่แรก แล้วตอนนี้จะมาร้องไห้ขี้มูกโป่ง น้ำตาหลั่งเป็นสายเลือด ถามหน่อยเถอะ ใครเขาจะช่วยพวกคุณได้ ตอนเกิดประเด็นขึ้นก็พยยามอธิบายว่าเรื่องที่ขอโดเนทมันทำไม่ถูก แต่--พวกที่ดิ้นรนไม่อ่านจุดประสงค์หลักของกระทู้ดีดี แล้วเหมารวมเอาซะหมด ถึงตอนนี้ จะมาเรียกร้องเพื่อ

0
nut o_O 8 ธ.ค. 59 เวลา 13:57 น. 52-11

ผมว่าจริงๆแฟนฟิคนี้ผิดน่ะผมว่าบางเรื่องผิดกว่านิยายแปลอีกน่ะไปเอาชื่อไปบุคลิกเอามาแต่งฟิคอ่ะแต่งเป็นวายบ้างอะไรบ้างมันเข้าข่ายหมิ่นประมาทและทำให้เสื่อมเสียชื่อเสียงเลยหรือป่าวครับอะไรหรอ

0
W_A LOVE 8 ธ.ค. 59 เวลา 17:07 น. 52-12

เท่าที่อ่านเม้นมาเราก็ไม่อยากแสดงคห.นะ แต่ขอพูดสักนิดนะคะ ในฐานะนักเขียนที่มีอีกนามปากกาแต่งแฟนฟิคไว้ เราก็ยอมรับนะว่ามันเทาๆ แต่คือที่ญป.ก็มีงานโดจินชิของอนิเมะที่เหล่าแฟนๆมาทำขายเองแบบโจ่งแจ้ง จข.เรื่องเค้าก็ถือว่าเปนการโปรโมทอนิเมะเขา ที่เกาหลีพวกฟิคดาราเขาก็ถือว่าเป็นการโปรโมทดาราเขาไปด้วย แล้วที่คห.52-11 ถามว่าแต่งเปนวายอะไรประมานนี้ถือว่าหมิ่นไหม เราว่าก็ไม่นะ เพราะมันก็จริงที่เอาตลค.เขามา แต่เราไม่ได้เอามาขายเองนิ เราเอามาแต่งให้คนอื่นอ่านในเว็บแบบฟรีๆ บางเรื่องก็ออกตัวมาซะวายจ๋าเพื่อเจาะจงขายเหล่าผญ.ที่เขาเปนสาววาย หรือผญ.ธรรมดามันก็ไม่ค่อยผิดจุดประสงค์เขานะ แต่นี่แต่คห.ส่วนตัวของเรา คนอื่นจะคิดอีกอย่างก็แล้วแต่

0
Taz2009 7 ธ.ค. 59 เวลา 21:02 น. 54

ผมก็อยากให้มีความชัดเจนเรื่องภาพประกอบในนิยายต่างๆเหมือนกันนะครับ 
ถ้านิยายแต่งก็ควรจ้างวาดเองดีกว่านะครับ เห็นบางเรื่องลงรูปดาราบ้าง มาจากมังงะยอดนิยมที่มีฉายในไทยด้วย อยากให้เว็บมาสเตอร์ดูแลด้วยนะครับ

0
ฝุ่นละออง 7 ธ.ค. 59 เวลา 21:04 น. 55

ละเมิดลิขสิทธิ์ ... แฟนฟิค หรือการนำรูปภาพมาใช้โดยไม่ขออนุญาติก็ถือว่าละเมิดฯด้วยรึเปล่า ... ต้องจัดการตรงนี้ด้วยนะคะ จะได้ยุติธรรมทั้งสองฝ่าย 
     
ก็จริงอยู่ที่ตอนนี้มีประเด็นนิยายแปล-โดเนท แต่ว่าเว็บมาสเตอร์พูดถึงเรื่องลิขสิทธิ์ก็ทำให้คิดถึงเรื่องพวกนี้ขึ้นมาเลย 

เจอบ่อย เจอเยอะด้วย ... เอารูป เอาcharacterเขาทำนิยาย ไม่เห็นขออนุญาตเลย 

0
ppoi03 7 ธ.ค. 59 เวลา 21:15 น. 56

สรุปแล้วก็แค่น้ำผึ้งหยดเดียวนี่เองสินะ น้ำผึ้งที่เรียกว่าผลประโยชน์~~

1
♤Mena♤ 7 ธ.ค. 59 เวลา 21:21 น. 56-1

น้ำผึ่งหยดเดียวสร้างสงครามกลางเมืองได้เลยครับ ตามที่เคยอ่านมานะ น้ำผึ่งจากโหลหยดไปทำให้พวกเเมลงมาตอม จิ้งจกก็มากินเเมลง หนูก็มาจับจิ้งจก เเมวก็มาจับหนู หมาก็มากัดเเมว เจ้าของหมากับเเมวเลยมาเเยกกันเเต่ก็ทะเลาะกัน ทะเลาะกันโดนคนรอบข้าง ลามไปสงครามระดับตลาดเเละรุนเเรงขึ้น จนกลายเป็นสงครามกลางเมือง

0
ppoi03 7 ธ.ค. 59 เวลา 21:18 น. 58

ว่าแต่ถ้าพูดถึงประเด็นลิขสิทธิ์นี่แฟนฟิคเข้าข่ายเต็มๆเลยไม่ใช่หรอครับ ถ้าจะมีมาตการแบบนี้แฟนฟิคก็ต้องใช้มาตรการเดียวกันด้วยใช่ไหมครับ?

0
มิตรสหายท่าน ๑ 7 ธ.ค. 59 เวลา 21:20 น. 59

พระราชบัญญัติลิขสิทธิ์ พ.ศ. 2537

การได้มาซึ่งลิขสิทธิ์
-สิทธิในลิขสิทธิ์เกิดขึ้นทันที นับแต่ผู้สร้างสรรค์ได้สร้างสรรค์ผลงานออกมาโดยไม่ต้องจดทะเบียน หรือผ่านพิธีการใด ๆ

การละเมิดลิขสิทธิ์โดยตรง
-การทำซ้ำ ดัดแปลง เผยแพร่แก่สาธารณะชนโดยไม่ได้รับอนุญาตจากเจ้าของลิขสิทธิ์

ภาพจากเน็ต เพลง ตัวละคร แฟนฟิคทั้งหลาย หากว่าด้วยกฏหมายละเมิดลิขสิทธิ์ทั้งหมด ทาง Dek-D มีมาตรการณ์จัดการอย่างไรบ้างครับ ?

1
Plam2009 9 ธ.ค. 59 เวลา 16:28 น. 59-1

ถูกคะการทำซ้ำกรือดัดแปลง นี้ก็ถือว่าผิดนะแฟนฟิคนี่โดนเต็มๆ

0
sharutobi 7 ธ.ค. 59 เวลา 21:22 น. 60
ถ้าจะสร้างบรรทัดฐานทางลิขสิทธิ์นิยายของ dek-d พวกคุณต้องจัดการพวกก็อปรูปต่างๆด้วยน่ะครับ อย่าง2-3-4มาตรฐาน
1