Dek-D.com ใช้คุกกี้เพื่อพัฒนาประสบการณ์ของ
ผู้ใช้ให้ดียิ่งขึ้น เรียนรู้เพิ่มเติมที่นี่
ยอมรับ

ทำไมเราเจอ "ชั้น" ในนิยายบ่อยขึ้น?

ตั้งกระทู้ใหม่
ตั้งกระทู้ใหม่
ชั้นที่ว่านี่ไม่ใช่ ชั้นหนังสือ ชั้นวางของนะคะ คือเราหมายถึงนักเขียนใช้คำว่า "ชั้น" แทน "ฉัน" ซึ่งเราเจอมาสองเรื่องแล้ว รู้สึกขัดตามาก 

เห็นคนคอมเมนต์เตือนอยู่ แต่ก็ไม่ได้รับการแก้ไขใดๆ คือเนื้อเรื่องมีความน่าสนใจ น่าอ่าน แต่พอเจอชั้นเข้าไปเราก็ขอบาย อย่าหาว่างู่นงี้เลยนะคะ เราแค่อยากให้ใช้ภาษาไทยให้ถูก ยิ่งเป็นนักเขียนแล้วด้วย...

เพื่อนๆ คนไหนเคยเจอแบบเราบ้างคะ?


แสดงความคิดเห็น

>

14 ความคิดเห็น

กระต่าย 29 พ.ค. 63 เวลา 23:47 น. 1

"ชั้น" ที่จขกท.เจอนี่น่าจะอยู่ในบทพรรณาแน่เลย ... เพราะถ้าเจอในบทสนทนาคงพออนุโลมได้บ้าง (แต่ก็ขึ้นอยู่กับแนวของเรื่องด้วยถ้าแบบกำลังภายในหรือแฟนตาซีจ๋า ๆ แล้วมาใช้คำ ๆ นี้ก็ต้องเตือนกันเป็นธรรมดา)


ป.ล.ที่ผู้เขียนไม่แก้เพราะไม่เห็นหรือไม่สนใจเหรอครับ อันนี้สงสัย

0
ซานต้าครอสไร้หนวด 29 พ.ค. 63 เวลา 23:47 น. 2

เจอค่ะเจอเยอะมากโดยเฉพาะหมวดฟิคการ์ตูน ส่วนใหญ่เป็นมือใหม่หัดแต่ง บางคนบอกว่าที่เลือกใช้ "ชั้น" เพราะมันได้อรรถรสกว่า หรือแค่แต่งเฉยๆไม่ได้สนใจอะไร

0
Nainate 30 พ.ค. 63 เวลา 00:13 น. 3

คำอ่านเยอะครับ เดี๋ยวนี้ ขัดตาอยู่บ้าง แต่ไม่เท่ากับใช้ คะ ค่ะ นะ น่ะ บลาๆ ผิดหรอกครับ อันนั้นขัดต้าขัดตา แถมบางอันกลายร่างเป็นนะค่ะ อีกด้วยนะ #กัดฟันแน่นมาก

0
ฺB I W 30 พ.ค. 63 เวลา 07:54 น. 4

โห... ผมนึกว่าตัวเองใช้ผิดซะแล้ว กะตั้งกระทู้ ฉัน กับ ชั้น อยู่พอดีเลย รู้สึกเสียความมั่นใจสุด ๆ

0
Asmarah 30 พ.ค. 63 เวลา 09:08 น. 5

เวลาอยู่กับกลุ่มเพื่อนทั้งผู้หญิงผู้ชาย เดี๋ยวนี้เพื่อนเรามักแทนตัวเองว่า ชั้นอย่างนั้น ชั้นอย่างนี้ เขาคงสะกดตามการออกเสียงอะค่ะ ถ้าอยู่ในบทพูดคงไม่แปลกเพราะเขาคงพยายามเลียนแบบการออกเสียงให้ได้สมจริงที่สุด แต่ถ้าอยู่ในบทบรรยายคงต้องพิจารณาปรับใหม่น่าจะดีกว่าค่ะ

0
F e n g M i i 30 พ.ค. 63 เวลา 09:17 น. 6

เจอบ่อยเหมือนกันค่ะ พวกนิยายดังๆบางเรื่องก็เป็น แอบงงอยู่ว่าทำไมคนติดตามเยอะ คนอ่านแล้วบอกสนุกเยอะ ไม่เห็นมีใครมีท้วงว่ามีคำผิด(แต่เราเจอเยอะอยู่) ไม่ใช่แค่คำว่า"ชั้น"นะคะ มีคำว่า"แหะ" (เช่น ไม่เห็นมีอะไรเลยแฮะ กลายเป็น ไม่เห็นมีอะไรเลยแหะ) หรือ"นะค่ะ" ด้วยค่ะ

#กำหมัดแล้วนะ


ถ้าเราอ่านแล้วเจอคำผิดบ่อยๆนี่...สนุกแค่ไหนก็ไม่เอาอ่ะค่ะ กดออกเลย รู้สึกว่าอ่านแล้วมันเสียอารมณ์ อ่านไปหงุดหงิดไป ไม่ค่อยมีความสุข แหะๆๆ

0
white cane 30 พ.ค. 63 เวลา 09:36 น. 7

เมื่อก่อนซื้อหนังสือการ์ตูนญี่ปุ่นมาอ่าน มันก็เขียนแบบนั้นเหมือนกัน สงสัยคนแปลไม่เก่งภาษาไทย 


ถ้าเป็นผม ได้อ่านฟรีตามเว็บไซต์ ไม่คิดอะไรมากครับ เพราะผมเข้าใจว่าเขาเองเป็นนักเขียนหน้าใหม่อยู่ อย่างมากสุดที่เราจะทำได้คือแนะนำครับ แต่ถ้าเขายังไม่ปรับปรุง ตีความหมายได้สี่อย่าง


อย่างแรก จะไปรีไรท์ทีเดียวภายหลัง 


อย่างที่สอง จะเริ่มปรับปรุงนับตั้งแต่ตอนใหม่เป็นต้นไป


อย่างที่สาม ไม่เห็นคอมเม้นต์ของเรา


และอย่างที่สี่ ไม่สนใจ


อย่างที่บอกไป เราทำได้เพียงแนะนำ ที่เหลือเป็นสิทธิ์ของเขาว่าจะทำตามคำแนะนำหรือไม่

0
ผมเอง 30 พ.ค. 63 เวลา 13:15 น. 9

แก้ไม่ได้ครับ

พอเราเตือน จะมีคนพิมพ์สวนกลับมาว่า เวปนี้เด็กเยอะ ได้แค่นี้แหละ


อยากอ่านนิยายไม่มีคำผิด นิยายที่ใช้คำถูกต้อง ไปซื้ออ่านเอา


สรุป ช่างแม่...ครับ

อย่าไปสนใจ พูดไปก็เหนื่อยเปล่า

0
ponasd 30 พ.ค. 63 เวลา 15:34 น. 10

ขึ้นกับว่าไปอยู่ส่วนไหน ถ้าเป็นบทพูดแล้วต้องการเน้นอารมณ์ มันก็ต้องใช่การสะกดตามเสียง แต่ถ้าเป็นบทบรรยายก็ไม่ควรใช้

0
กระต่ายหลงฤดู 30 พ.ค. 63 เวลา 15:38 น. 11

ผมเป็น แล้วอยากจับคนเขียนมาเขย่า ๆ อะ คือคำเขียนต้องเขียนถูกเพราะเวลาอ่านมันจะออกเสียงไปเองอยู่แล้ว เห็นเยอะพอ ๆ กับพวก นะค่ะ อะครับ ปวดหัวมาก ฮื่อ

0
Lucifer Nat 30 พ.ค. 63 เวลา 22:40 น. 12

ในหนังสือการ์ตูนแปลไทย ฟี่ก็ยังเห็นหลายเรื่องบางสำนักพิมพ์ ยังพิมพ์ 'ชั้น' 'น่ะค่ะ' อยู่เลย ถ้าเขาไม่อยากเปลี่ยนก็เรื่องของเขาค่ะ

0
momon 31 พ.ค. 63 เวลา 19:15 น. 14

เลาาาเคยเขียนชั้นด้วย 555 ตอนนั้นเขียน ฉัน แล้วกดดันเกินเลยเขียนเป็นชั้นแทนเพื่อผ่อนคลาย แต่ถ้าพรรณนาแบบจริงจังเราก็เขียน ฉัน น่ะ

0