Dek-D.com ใช้คุกกี้เพื่อพัฒนาประสบการณ์ของ
ผู้ใช้ให้ดียิ่งขึ้น เรียนรู้เพิ่มเติมที่นี่
ยอมรับ

องเมียวจิได้ทำเพลงของโอเทนงุแล้ว สาวกโอเทนงุห้ามพลาด โอเทนงุเป็นคนร้องเองด้วย!!!

ตั้งกระทู้ใหม่
ตั้งกระทู้ใหม่
Onmyoji : Ootengu -  [黑风凯歌] ชัยชนะของสายลมสีดำ [SubThai]
เนื้อเพลง
 
何処へ向かう
Doko e mukau
จะมุ่งหน้าไปสถานที่แห่งใดดี

幻想の世界で
Gensou no sekai de
ในโลกอันแสนเพ้อฝันแห่งนี้

手繰り寄せた光は
Taguri yoseta hikari wa
แสงสว่างที่รวมไว้ในมือนี้

影を映すだろう
Kage wo utsusu darou
ได้สะท้อนเงาออกมา

もう阻む者はない
Mou habamu mono wa nai
ไม่มีใครมาขัดขวางอีกแล้ว

さあ高らかに謡え
Saa takaraka ni uta e
เอาละ มาร้องเพลงให้มันดังขึ้นไปอีก

今宵もきょうえんの幕が開く
Koyoi mo kyouen no maku ga aku
ในค่ำคืนนี้ มาเปิดม่านเริ่มงานเลี้ยงกันเถอะ

しきやみを受け入れて
Shikiyami wo uke ire te
แล้วตัวข้านั้นก็ได้เข้าสู่บททดสอบของปีศาจ

いま独りここに立つ
Ima hitori koko ni tatsu
และในตอนนี้ตัวข้านั้นยืนเดียวดายในสถานที่แห่งนี้

頭上で星は光る
Zujou de hoshi wa hikaru
ในสถานที่ดวงดาวบนท้องฟ้ากำลังส่องแสงลงมา

風は鳴き 大地を揺らす
Kaze wa naki daichi wo yurasu
สายลมที่กำลังร่ำร้อง แผ่นดินที่กำลังสั่นไหว

もしこの身が朽ちても
moshi kono mi ga kuchi temo
ถ้าหากว่าร่างกายนี้ต้องสลายไปด้วยก็ตาม

行くべき道はただひとつ
Yuku beki michi wa tada hitotsu
เส้นทางที่ควรจะมุ่งไปนั้น มีเพียงแค่เส้นทางเดียวเท่านั้น

光が射す
Hikari ga sasu
แสงสว่างที่ส่องประกายนั้น

その先まで
Sono saki made
มันก็จะต้องไปถึงที่นั้นอย่างแน่นอน

何が見える
Nani ga mieru
มองเห็นอะไรอย่างงั้นรึ

静寂の世界で
Seijaku no sekai de
ในโลกที่แสนเงียบสงัดแห่งนี้

取り戻した心は
Tori modo -a kokoro wa
หัวใจที่ถูกนำกลับคืนมานั้น

万象(すべて)を知るだろう
Subete wo shiru darou
มันรู้ทุกๆอย่างอยู่แล้ว

癒せない痛みなら
Iyasenai itami nara
ถ้าหากมีบาดแผลที่ไม่มีทางหายละก็

より強く掴んで
Yori tsuyoku tsukan de
จงคว้าความแข็งแกร่งที่มากกว่านั้นมาซะ

両の手に力を与える
Ryou no te ni chikara wo ataeru
เพื่อเพิ่มพลังให้กับมือคู่นี้

生きてきた証を
Ikite kita akashi wo
แล้วตัวข้าจะพิสูจน์การมีชีวิตอยู่ให้ดูเอง

一歩ずつ踏みしめた
Ihho zutsu fumi shimete
และข้าขอแค่เดินอีกเพียงแค่ก้าวเดียวเท่านั้น

導を刻もう
Shirube wo kizamou
แล้วการชี้นำนี้จะต้องถูกจารึกอย่างแน่นอน

風の中で我は生きる
Kaze no naka de ware wa ikiru
ตัวข้านั้นยังคงมีชีวิตอยู่ในสายลมแห่งนี้

いまこの血が枯れても
Ima kono chi ga kare temo
ถึงแม้ว่าเลือดนี้จะแห้งเหือดหายไปก็ตาม

行くべき場所はただひとつ
Yuku beki basho wa tada hitotsu
สถานที่ควรจะไปนั้น มีเพียงแค่สถานที่เดียวเท่านั้น

雲を散らし
Kumo wo chirashi
กลุ่มเมฆที่แตกกระจายนั้น

その先まで
Sono saki made
มันก็จะต้องไปถึงที่นั้นอย่างแน่นอน

散りゆきたい者は
Chiri yukitai mono wa
ใครก็ตามที่ต้องการจะเป็นอิสระ

我に許しを公え
Ware ni yurushi wo koue
มันผู้นั้นจะต้องได้รับอภัยจากข้าเสียก่อน

風は鳴き 大地を揺らす
Kaze wa naki daichi wo yurasu
สายลมที่กำลังร่ำร้อง แผ่นดินที่กำลังสั่นไหว

もしこの身が朽ちても
moshi kono mi ga kuchi temo
ถ้าหากว่าร่างกายนี้ต้องสลายไปด้วยก็ตาม

行くべき道はただひとつ
Yuku beki michi wa tada hitotsu
เส้นทางที่ควรจะมุ่งไปนั้น มีเพียงแค่เส้นทางเดียวเท่านั้น

光が射す
Hikari ga sasu
แสงสว่างที่ส่องประกายนั้น

その先まで
Sono saki made
มันก็จะต้องไปถึงที่นั้นอย่างแน่นอน

風の中で我は生きる
Kaze no naka de ware wa ikiru
ตัวข้านั้นยังคงมีชีวิตอยู่ในสายลมแห่งนี้

いまこの血が枯れても
Ima kono chi ga kare temo
ถึงแม้ว่าเลือดนี้จะแห้งเหือดหายไปก็ตาม

行くべき場所はただひとつ
Yuku beki basho wa tada hitotsu
สถานที่ควรจะไปนั้น มีเพียงแค่สถานที่เดียวเท่านั้น

雲を散らし
Kumo wo chirashi
กลุ่มเมฆที่แตกกระจายนั้น

その先まで
Sono saki made
มันก็จะต้องไปถึงที่นั้นอย่างแน่นอน

อันนี้เราอาจจะแปลผิดพลาด หรืออาจจะใส่เสียงผิดก็ต้องขออภัยด้วยนะ แต่ทำด้วยใจจริงๆ ถ้าแปลผิดก็ขอร้องว่าอย่ามาด่ากัน แต่ถ้าให้คำแนะนำว่าควรใช้คำไหนเหมาะกว่า หรือมันควรแปลว่ายังไงก็ช่วยกันบอกด้วยนะ จะเป็นผลดีกับการเรียนมากๆ ฮ่าๆ

ถ้าใครรู้ชื่อเพลงของภาษาญี่ปุ่นก็มาบอกกันด้วยนะ พอดีว่าไม่รู้ชื่อเพลงแบบภาษาญี่ปุ่น เลยแปลชื่อเพลงจากจีนเอานะโดยใช้กูเกิ้ล ฮ่าๆ

สามารถชมผลงานอื่นๆกันได้เลยที่นี่ - https://www.youtube.com/channel/UC6dl6VZ3qOgCX6vUHtXgSNg

 

แสดงความคิดเห็น

1 ความคิดเห็น

MiNlaRNiE 10 ส.ค. 61 เวลา 21:23 น. 1

รู้สึกเหมือนว่าภาพพจน์อันสูงส่งและสง่างามของโอเทนงุในหัวเราได้พังทลายลงไปแล้วเมื่อเขาเต้น ฮาาาาา---


ว่าแต่นี่แปลเองเหรอคะเนี่ย สุดยอดเลย ประทับใจมากค่าาา ขอบคุณที่แบ่งปันอะไรดีๆนะคะ~


คนที่ร้องนี่คือคนที่พากย์เสียงโอเทนงุเองเลยสินะคะ? สุดยอดดดด

1
kazenohayasa 10 ส.ค. 61 เวลา 21:57 น. 1-1

555 ถึงขั้นภาพพจน์หายกันเลยทีเดียว อิอิ ใช่คะ อันนี้แปลเองทั้งหมดเลย อาจจะยังแปลไม่ดีมากแต่จะพัฒนาการแปลต่อไปเรื่อยๆคะ ไม่แน่ใจว่าคนพากย์ร้องหรือเปล่าแต่เสียงก็คล้ายๆกันอยู่นะคะ แฮ่ ตอนนี้ก็หวังว่าจะมีเพลงของตัวอื่นออกมาคะ 55

0