All right VS Alright คำเดียวกันมั้ย? แล้วคำไหนเขียนถูก?

        สวัสดีค่ะน้องๆ ชาวเด็กดีทุกคน เห็นชื่อบทความพี่น้องแล้วมีใครนึกสะกิดใจบ้างมั้ยว่า เอ๊ะ 2 คำนี้มันคำเดียวกันเหรอ? มีใครเคยเชื่อว่าคำใดคำหนึ่งในนี้เป็นคำที่สะกดผิดบ้างมั้ย?
        วันนี้
พี่น้องจะมาไขข้อข้องใจว่า all right กับ alright มันเป็นคำเดียวกันหรือเปล่า และถ้าใช่ ทำไมถึงเขียนได้ 2 แบบ หรือจะมีแบบใดแบบหนึ่งที่เขียนผิด?
 

all right กับ alright เป็นคำเดียวกัน

        เอ้า! เปิดมาก็เฉลยเลยว่า 2 คำนี้เป็นคำเดียวกัน อ่ะ งั้นจบบทความเลยแล้วกัน (เดี๋ยวๆๆๆๆ)
        ที่มันแตกหน่อออกเป็น 2 คำนั้นมีที่มาค่ะ
        เรื่องมันเริ่มจาก แต่เดิมก็มีแค่ all right คำเดียวนี่แหละค่ะ ทำหน้าที่เป็น adjective (คำคุณศัพท์) ชอบวางไว้หลัง verb to be (is, am are, was, were) เพื่อบอกว่าประธานนั้นน่ะมีคุณสมบัติที่น่าพอใจ เช่น
        และยังใช้ในการบอกว่าตัวเราเอง หรือคนอื่นๆ มีสภาพร่างกายและจิตใจปกติดีหรือเปล่า เช่น อยู่ดีๆ เพื่อนเราหน้ามืดล้มลงไป เราก็รีบถามเพื่อนเลยว่า
        นอกจากนี้ยังใช้ในสำนวน It's all right to + กริยาที่ยังไม่ผัน เป็นการอนุญาตว่า ทำอย่างนี้ก็ได้นะ เช่น
        แหม...นี่มันคำพูดของพระเอกในซีรี่ส์เกาหลีชัดๆ (>////<)
        กลับมาสู่โลกความจริง นี่คือวิธีการใช้คำว่า all right ค่ะ
        แต่ภาษามันมีการเปลี่ยนแปลงตลอดเวลา ไม่แปลกที่วันหนึ่งก็มีคนเริ่มเขียนคำว่า all right เป็น alright และก็เริ่มใช้กันอย่างแพร่หลาย แต่แน่นอนว่าก็ต้องมีคนต่อต้าน บอกว่าเขียนแบบนี้ไม่ได้ ไม่ถูกต้อง
 

ใจคนเปลี่ยนง่ายฉันใด ภาษาก็เปลี่ยนไวฉันนั้น

        หากมองย้อนกลับไปเราจะพบว่ามีคำศัพท์หลายคำเลยค่ะ ที่มีการเปลี่ยนแปลงไปตามกาลเวลา วันนั้นเขียนแบบนึง วันนี้เขียนอีกแบบนึง ถ้าพี่น้องยกตัวอย่างแล้วทุกคนต้องตกใจแน่ เพราะครั้งหนึ่งคำเหล่านี้เคยเขียนอีกแบบค่ะ
        ถ้าคำพวกนี้ยังเปลี่ยนแปลงไปตามกาลเวลาได้ แล้วทำไม all right จะเปลี่ยนมาเขียนเป็น alright ไม่ได้
        ก็คงต้องใช้เวลาอีกสักระยะหนึ่งค่ะ กว่าคนจะลืมเจ้า all right และหันมาใช้ alright จนหมด ในตอนนี้ยังเห็นใช้ alright ตามสื่อโซเชียลบ้าง และอย่างชื่อเพลงของ อารีอาน่า แกรนด์ Be Alright ก็เขียนแบบนี้เหมือนกัน
 

แล้วจะต้องทำเช่นไร ให้ได้ใจเธอ

        ถ้าเขียนงานส่งครูอาจารย์ หรือแม้แต่เขียนจดหมายแนะนำตัว ฯลฯ พี่น้องแนะนำให้ใช้ all right ไว้ก่อนค่ะ เพราะยังไง all right ก็ยังถูก 100% สำหรับทุกคน แต่ alright ยังโดนมองในแง่ลบอยู่
        สรุป สงวน all right ไว้สำหรับงานจริงจัง ส่วนงานบันเทิงเริงรื่นในเฟซบุ๊ก เราจะโพสต์ alright ก็คงไม่เป็นไรนะจ๊ะ
        สุดท้ายนี้เผื่อใครจำความหมายของ all right กับ alright ไม่ได้ อ่ะ เอาไป 1 ภาพ เซฟเก็บไว้บนหน้าจอนะจ๊ะ
 

cr: naver.com
 

ถ้าอยากรู้เรื่องราวภาษาอังกฤษให้กระจ่าง
พี่น้องก็พร้อมจะชี้แจงแถลงไข
ฝากคำถามไว้ใต้บทความ หรือจะหลังไมค์มาหาก็ได้นะ!


ข้อมูลจาก Oxford Dictionary
พี่น้อง
พี่น้อง - Columnist คอลัมนิสต์

แสดงความคิดเห็น

ถูกเลือกโดยทีมงาน

ยอดถูกใจสูงสุด

1 ความคิดเห็น

กำลังโหลด
กำลังโหลด