Dek-D.com ใช้คุกกี้เพื่อพัฒนาประสบการณ์ของ
ผู้ใช้ให้ดียิ่งขึ้น เรียนรู้เพิ่มเติมที่นี่
ยอมรับ

[BrowmEyedGirls] MVตัวใหม่มาแล้วว! Cleansing Cream

ตั้งกระทู้ใหม่
ตั้งกระทู้ใหม่

Cleansing Cream - Brown Eyed Girls

เนื่องด้วย จขทก. แทรกโค้ดไม่เป็น
// ต้องขออภัย เป็นแปะลิ้งค์ไม่ละกัน
ไม่ว่ากันนะ หุหุ


Brown Eyed Girls Cleansing Cream MV Teaser
http://www.youtube.com/watch?v=R3ekTn_s8kE

BrownEyedGirls(브라운아이드걸스) _ Cleansing Cream(클렌징크림) MV
http://www.youtube.com/watch?v=PSKRffDyWog

[Live] Brown Eyed Girls - Cleansing Cream
http://www.youtube.com/watch?v=IJ1tLQnxV5s


ชอบถูกใจกัน ก็โหลดเป็น mp3. โล้ดด
http://www.4shared.com/audio/y1GEye44/Brown_Eyed_Girls_-_Cleansing_C.htm

โดยส่วนตัวจขกท.ไม่เข้าใจเอ็มวีมันเลยจริงๆ = =;;
แต่เพลงเค้าเพราะจริงอะไรจริงเนอะ



PS.  B1A4♥ & SHINee♥ & miss A♥ BANA & SHAWOL & SAY A

แสดงความคิดเห็น

>

9 ความคิดเห็น

PUFpupSONE♥ 5 พ.ย. 54 เวลา 16:48 น. 6

สุดยอดเพราะมาก  เราชอบสุดๆ


ตัวเอ็มวีตามที่เราเข้าใจเป็นประมาณว่าแม่ที่มีลูกสาวตาบอด  แล้วเหมือนมีปมด้อย
ลูกก็แต่งหน้าเพราะอยากจะเหมือนเด็กปกติทั่วไป แต่มันก้เหมือนตอกย้ำว่าลูกตาบอด
ตอกย้ำปมในชีวิตของแม่  ว่าตัวเองมีลูกตาบอด ก็เลยพยายามพาไปล้างหน้าออกโดยให้อารมณ์ครอบงำ  เลยทำรุนแรงกับลูก โดยที่พ่อก็ทำอะไรไม่ได้  ในที่สุดแม่ก็นั่งสำนึกผิดคนเดียว
หรือมันอะไร--"เราก็ไม่รู้แล้วอะไม่ค่อยจะเข้าใจ

คหสต.
0
вoмммммм 5 พ.ย. 54 เวลา 17:20 น. 7

ใครเข้าใจความหมายของเอ็มวีบ้างอ่ะ ตอนแรกนึกว่าผีจูออน 5555+ 


PS.  ___ ' ส่องบอร์ด ,, ซุยมั่วซั่วว . :)))
0
KY_BABYBAP 5 พ.ย. 54 เวลา 18:38 น. 8
http://www.dek-d.com/board/view.php?id=2310253

ลองเข้าไปอ่านในกระทู้นี้ดูนะคะ เผื่อจะเข้าใจความหมายของ mv กัน

เนื้อเพลง + ความหมาย

아파, 아파 다쳐버린 맘이 많이 많이
อาพา อาพา ทาชยอบอริน มามี มานี มานี
เจ็บ ปวด หัวใจบอบช้ำ เหลือเกิน เหลือเกิน

oh my honey, honey, baby 어떻게 해야 하죠
oh my honey, honey, baby ออตอคเค แฮยา ฮา จโย
โอ้ ที่รัก ที่รัก ที่รักของฉัน ฉันควรทำอย่างไรดี?

온종일 미친 듯이 놀고 와선 짙은 화장을 지우죠
อนจงงิล มิชิน ดึชชี นลโก วาซอน จิททึน ฮวาจังงึล จีอู จโย
หลังจากกลับมาจากเที่ยวเล่นอย่างบ้าคลั่งทั้งวัน ฉันล้างเครื่องสำอางที่หนาเตอะออก 

이런다고 다 잊혀질까요
อีรอนดาโก ดา อิจฮยอจิลกาโย
ฉันจะลบเลือนเรื่องทุกอย่างโดยการทำแบบนี้ได้รึเปล่า

참 못나게도 반쯤 지워져 버린 두 볼에
ชัม มทนาเกโด บันจึม จีวอจยอ บอริน ทู บุลเร
แม้จะดูช่างโ.ง่เขลา ฉันเช็ดหน้าไปครึ่งหนึ่ง

반쯤 지워져 버린 내 입술 위에 흘린 눈물이 클렌징크림에 녹아요
บันจึม จีวอจยอ บอริน แน อิบซุล วีเอ ฮึลริน นุนมุลรี Cleansing Cream เม นกกาโย
เช็ดลิปสติกไปครึ่งหนึ่ง น้ำตาของฉันไหลรินละลายหายไปกับครีมล้างหน้า

정말 왜요, 왜요, 왜죠 언니 이 까만 밤이 새도록
ชองมัล แวโย, แวโย, แว จโย ออนนี นี กามัน บัมมี แซโดรก
ทำไมล่ะคะ ทำไม ทำไมคะพี่ ตลอดทั้งคืน

그 녀석 하나 지워내지 못하고
คือ นยอซอก ฮานา จีวอแนจี มททาโก
ทำไมลืมเขาไม่ได้สักที

왜요, 왜요, 왜죠 언니 내 검게 번진 눈물로
แวโย, แวโย, แว จโย ออนนี แน กอมเก บอนจิน นุนมุลโร
ทำไม ทำไม ทำไมคะพี่ ด้วยคราบน้ำตาสีดำที่เปรอะเปื้อนนั้น (อายไลเนอร์ละลายปนกับน้ำตา)

못내 잊었다며 우겨대는 말 이젠 bye, bye
มทแน อิทจอทดามยอ อูกยอแดนึน มัล อีเจ bye, bye
คำสัญญาที่ว่าจะไม่ลืมกัน แต่ตอนนี้ ลาก่อน

나 어떡하죠, 언니 이젠 잠들고 싶은데
นา ออตอคฮาจโย, ออนนี อีเจน จัมดึลโก ชิพพึนเด
ฉันควรทำอย่างไรดี? พี่คะ ตอนนี้ ฉันอยากจะนอนจริงๆ 

내 맘은 자꾸 그 녀석한테 달려가네요
แน มัมมึน จากู คือ นยอซอกฮันเท ดัลรยอกาเนโย
แต่หัวใจของฉันมัวแต่จะวิ่งไปหาเขา

어쩌죠, 언니 나 이대론 안 될 것만 같아
ออจอจโย, ออนนี นา อีแดรน อัน ดึล กอทมันกัททา
ทำอย่างไรดี? พี่คะ ฉันทำได้เพียงแค่นี้ ดูเหมือนฉันจะลืมไม่ได้ค่ะ

부탁해, 딱 한잔만 나와 마셔줄래요 부탁해 언니
พุทักแฮ, ตัก ฮันจันมัน นาวา มาชยอจุลแรโย พุทักแฮ ออนนี
รบกวนหน่อยนะคะ โปรดมาหาและดื่มเป็นเพื่อนฉันหน่อย ขอร้องนะพี่

Have you ever been in love?
Have you ever been in love?
พี่เคยตกอยู่ในห้วงแห่งความรักบ้างไหมคะ?

Have you ever really loved?
Have you ever really loved?
พี่เคยรักใครจริงๆ บ้างไหมคะ?

사랑, 남들은 너무 쉬워
ซารัง, นัมดึลรึน นอมู ชวีวอ
การรักคนอื่นเป็นเรื่องง่าย

하지만 내겐 지워지지 않는 문신 같아, 또 잔을 비워
ฮาจีมัน แนเกน จีวอจีจี อันนึน มุนชิน กัททา, โต จันนึล บีวอ
แต่สำหรับฉันมันกลับเป็นเหมือนรอยสักที่ยากจะลบ ฉันทำแก้วให้ว่างเปล่าอีกครั้ง


오늘은 나와 정말 사귀자던 멋진 남자도 있었죠 근데 자꾸 그 녀석이 보여
โอนึลรึน นาวา ชองมัล ซากวีจาดอน มอทจิน นัมจาโด อิซซอทจโย คึนเด จากู คือ นยอซอกกี โบยอ
วันนี้มีผู้ชายดูดีคนหนึ่งขอคบกับฉันอย่างจริงจัง แต่ฉันก็ยังมองเห็นแต่เขาคนนั้น

못나게도 그 자릴 뛰쳐 나왔죠 정말 못나게도 어쩔 수 없었죠
มทนาเกโด คือ จาริล ตวีชยอ นาวัทจโย ชองมัล มทนาเกโด ออจอลซู ออบซอทจโย
ฉันวิ่งออกมาจากที่นั่นอย่างโ.ง่เขลา ฉันโ.ง่จริงๆ ที่ไม่สามารถทำอะไรได้

예쁜 화장이 무슨 소용 있나요
เยปึน ฮวาจังงี มูซึน โซยง อิทนาโย
แต่งหน้าสะสวย, จะมีประโยชน์อะไร?


정말 왜요, 왜요, 왜죠 언니
ชองมัล แวโย, แวโย, แว จโย ออนนี
ทำไมล่ะคะ ทำไม ทำไม ทำไมคะพี่

(그런 녀석 따위 하나를 여태 잊지 못했고 무심한 기억 저편에 모두 지워
(คือรอน นยอซอก ตาวี ฮานารึล ยอแท อิทจี มทแฮซโก มูชิมฮัน คีออก จอพยอนเน โมดู จีวอ
그 아이는 이미 나를 잊은 것 같다고)
คือ อาอีนึน อีมี นารึล อิจจึน กอท กัททาโก)
(ทำไมฉันไม่สามารถลืมเขาคนนี้ได้หมดสักที ความทรงจำที่ไม่ตั้งใจได้ถูกลืมไปหมดแล้วตามความห่างเหิน เขาก็คงลืมฉันไปหมดแล้ว)

왜요, 왜요, 왜죠 언니 내 검게 번진 눈물로 못내 잊었다며 우겨대는 말 이젠 bye, bye
แวโย, แวโย, แว จโย ออนนี แน กอมเก บอนจิน นุนมุลโร มทแน อิทจอทดามยอ อูกยอแดนึน มัล อีเจ bye, bye
ทำไม ทำไม ทำไมคะพี่ ด้วยคราบน้ำตาสีดำเปรอะเปื้อนนั้น (อายไลเนอร์ละลายปนกับน้ำตา)
คำสัญญาที่ว่าจะไม่ลืมกัน แต่ตอนนี้ ลาก่อน




왜요, 왜요, 왜요
แวโย, แวโย, แวโย
ทำไม ทำไม ทำไม

어떡하죠, 언니 이젠 잠들고 싶은데
ออตอคฮาจโย, ออนนี อีเจน จัมดึลโก ชิพพึนเด
ฉันควรทำอย่างไรดี? พี่คะ ตอนนี้ ฉันอยากจะนอนจริงๆ

내 맘은 자꾸 그 녀석한테 달려가네요
แน มัมมึล จากู คือ นยอซอกฮันเท ดัลรยอกาเนโย
แต่หัวใจของฉันมัวแต่จะวิ่งไปหาเขา

어쩌죠, 언니 나 이대론 안 될 것만 같아 부탁해, 딱 한잔만 나와 마셔줄래요
ออจอจโย, ออนนี นา อีแดรน อัน ดึล กอทมัน กัททา พุทักแฮ, ตัก ฮันจันมัน นาวา มาชยอจุลแรโย
ทำอย่างไรดี? พี่คะ ฉันทำได้เพียงแค่นี้ ดูเหมือนฉันจะลืมไม่ได้ค่ะ รบกวนหน่อยนะคะ โปรดมาหาและดื่มเป็นเพื่อนฉันหน่อย

부탁해 언니 나하고 파티를 해요 아직 난 내 화장을 지우긴 싫어 부탁해, 언니
พุทักแฮ ออนนี นาฮาโก พาทีรึน แฮโย อาจิก นัน แน ฮวาจังงึล จีอูกิน ชิรอ พุทักแฮ, ออนนี
รบกวนเถอะนะคะ พี่คะ ได้โปรดมาสนุกกับฉัน ฉันยังไม่อยากล้างเครื่องสำอาง ขอร้องนะพี่

아파, 아파 다쳐버린 맘이 많이, 많이
อาพา, อาพา ทาชยอบอริน มัมมี มานี, มานี
เจ็บ ปวด หัวใจบอบช้ำ เหลือเกิน เหลือเกิน

oh my honey, honey, baby 어떻게 해야 하죠
oh my honey, honey, baby ออตอคเค แฮยา ฮาจโย
โอ้ ที่รัก ที่รัก ที่รักของฉัน ฉันควรทำอย่างไรดี?


아파, 아파 다쳐버린 맘이 많이, 많이
อาพา, อาพา ทาชยอบอริน มัมมี มานี, มานี
เจ็บ ปวด หัวใจบอบช้ำ เหลือเกิน เหลือเกิน

oh my honey, honey, baby 어떻게 해야 하죠
oh my honey, honey, baby ออตอคเค แฮยา ฮาจโย
โอ้ ที่รัก ที่รัก ที่รักของฉัน ฉันควรทำอย่างไรดี?

Credit : BEG-TH || http://www.browneyedgirls-th.com
Eng-Translation : POPGASA
Thai-Translation : 1st handed translator: Feris Ceberton / Add in-life exp.: Freaky,namwaanpk
Thai Reading : Park_KADA @ browneyedgirls-th.com
Find Source : Park_KADA @ browneyedgirls-th.com
Website : http://www.browneyedgirls-th.com 



แก้ไขครั้งที่ 1 เมื่อ 5 พฤศจิกายน 2554 / 18:49

PS.  ❥ T.Mills fuck -er hero ;: ★ superster
0