Dek-D.com ใช้คุกกี้เพื่อพัฒนาประสบการณ์ของ
ผู้ใช้ให้ดียิ่งขึ้น เรียนรู้เพิ่มเติมที่นี่
ยอมรับ

[ชวนเล่น] ขอสักย่อหน้ามาเขียนนิยายเป็นภาษาอังกฤษกัน

ตั้งกระทู้ใหม่
ตั้งกระทู้ใหม่
วันนี้เจออาการป่วยที่ไม่เคยเป็น ตอนแรกคิดว่าหูดับแต่ไม่ใช่คือ หูอื้อทั้งวันทั้งที่ไม่ได้เป็นหวัดก็เลยพยายามไม่ทำอะไรมาก เลยมานั่งเขียนบทความไปลง FAQ แล้วไปพบกระทู้นี้เข้าในคลังกระทู้

[Challenge] ลองแต่งย่อหน้าแรกของนิยายเป็นภาษาอังกฤษกันดู
https://www.dek-d.com/board/view/3819469/

เลยมาชวนเล่นกันหน่อย เห็นหลายท่านในนี้เขียนนิยายเป็นภาษาอังกฤษบ้าง บ้างก็ใช้ภาษาอังกฤษมากกว่าภาษาไทย จะลองมาสักย่อหน้าหรือมากกว่า เรื่องที่มีอยู่แล้วหรือเรื่องใหม่ แปะลิงก์โฆษณาเพื่อท่านใดสนใจไว้ด้วยนะคะ ขอบคุณที่มาร่วมเล่นกัน

ไม่มีของรางวัลให้นะกระทู้นี้ ส่วนกระทู้หน้าคงเป็นกระทู้แจกของซึ่งขณะนี้กำลังรื้อของเป็นการใหญ่ นี่ซุกกิ้งอะไรไว้นักหนานี่ อ้อ แต่เรามีแจกเล่มนี้นะคะ 

รอบนี้แจกรอบสุดท้ายแล้ว หมดแล้วจริงๆ ค่ะ


แถม
คำอุทานแบบนี้ในภาษาอังกฤษเขียนเป็นไทยยังไงครับ?
https://www.dek-d.com/board/view/3908978/
 
ป.ล. เพิ่งมานึกได้ว่านี่ครบเดือนจากกระทู้ลาเราไปแล้ว นอกจากยอดแชร์ที่หายไป ใจจริงอยากทวงถามถึงความปลอดภัยของผู้ใช้งานเช่นกันว่าได้หารือบ้างไหม แต่คิดว่าอย่าเลยเดี๋ยวจะเครียดเกินไปอีก
 
เริ่มจากของเราเอง จากเรื่อง อนุบาลมังกรน้อย เป็นบทเปิดเรื่องย่อยน่ะ
 
Let me brief about my world a little bit, actually my world and your world are the same world, can not separated from each other. You may not know that beside your world, there also have another people supernatural people who spreading them between human and responsible for testing humans. ‘White’ and ‘Black’, it’s easy to understand that the white test virtues and the black is wickedness.
 
More than the kingdom of Black and White, there are some creatures from human imagination, large and full of power beast, some species have a pair of wings, some species can fire. I’m the one of them and yes...I’m a dragon.


 

แสดงความคิดเห็น

>

25 ความคิดเห็น

ณ เรือนแก้ว (Philous) 29 พ.ค. 62 เวลา 23:15 น. 2

เอางานยากมาซะแล้วคุณมิรัน เดี๋ยวเด็กๆกระเจิงหรอกค่ะ 555

แหม...วันนี้เจออังกฤษมาทั้งวันแล้วนา แอบหนีมาเล่นในนี้ก็ยังไม่วายเจอนิยายภาษาอังกฤษอีก 555 ขอจิบกาแฟสักแป๊บแล้วจะมาเล่นด้วยนะคะhttps://image.dek-d.com/27/0789/2446/128879071

4
Miran/Licht 29 พ.ค. 62 เวลา 23:19 น. 2-1

น้องๆ ในนี้เก่งๆ กันหลายคนเลยค่ะ แค่นี้คงไม่คณามือหรอก https://www0.dek-d.com/assets/article/images/sticker/yy-02.png เคยเจอให้พาชาวฟิลิปปินส์ 6 ชีวิตไปเที่ยวรอบกรุง 3 วันติด แบบว่า...กลับถึงบ้านต้องจูนกันเลยทีเดียวว่าให้เปลี่ยนกลับเป็นโหมดไทยได้แล้ว https://www0.dek-d.com/assets/article/images/sticker/yy-13.png

0
ณ เรือนแก้ว (Philous) 29 พ.ค. 62 เวลา 23:29 น. 2-2

เคยพาอาจารย์นักประวัติศาสตร์ชาวบังกลาเทศเที่ยวเกาะรัตนโกสินทร์ วัดพระแก้ว ผ่านท่าเตียนก็เลยเล่าตำนานยักษ์ข้ามแม่น้ำมาตีกัน จนอจ.ขำหนักมาก “คุณเล่าได้ตลกจริงๆ” ทำเอาเขินไปเลย สงสัยตอนนึกคำไม่ออกคงออกท่าออกทางไปด้วยละมั้ง (ทำไปได้นะเรือนแก้ว 555)

0
Miran/Licht 29 พ.ค. 62 เวลา 23:36 น. 2-3

ของเรารอบเกาะ เดินตลาดท่าช้าง พาไปพระที่นั่งวิมานเมฆ แล้วเจอว่ารอบที่มีไกด์พูดอังกฤษดันไปก่อนแล้ว เลยอาศัยความที่เรามาที่นี่กว่า 30 รอบ (ทั้งทัศนศึกษากับโรงเรียน ทุกวันเด็กวันแม่ แม่อยากมาก็มา มาจนปรุ) บรรยายเองที่ขำคือนักท่องเที่ยงต่างชาติที่ดันเดินตามกรุ๊ปเรามานั้นมาขอฟังด้วย

0
ณ เรือนแก้ว (Philous) 30 พ.ค. 62 เวลา 00:15 น. 2-4

“ดีจริง ไม่ยักรู้ว่ามีแถมรอบพิเศษเสียด้วยสิ....” ว่าแล้วนักท่องเที่ยวกลุ่มนั้นก็เดินตามมาต้อยๆ

0
ก็แค่คนเล่นยอร์นที่ผ่านทางมา 30 พ.ค. 62 เวลา 00:07 น. 5

Waves after waves, an uncountable amount of rain is pouring from the pitched black cloud, which isn't much different from the color of the sky, to the point that it is difficult to tell apart one from the other. Occasionally, the sky would turn bright in a split of seconds, with a loud and terrifying sound of lightning that echoes over the slumbering metropolis below. Not really different from a raging mother, attempting to wake her child from their sleep.


Through the maddened storm and sounds of water dropping endlessly on buildings after buildings, threatening to float the entire nation with water, there is one particular building, it is a very large and tall skyscraper, if you'd compare this structure with the one besides it, you'd feel like you are comparing a half torn eraser with a metre rule that is longer than usual, and this is not even exaggerated, it is really that tall.


เทียบกับเวอร์ชั่นไทย ผมรู้สึกว่าผมเขียนเวอร์อังกฤษดีกว่าแฮะ


เม็ดฝนจำนวนนับไม่ถ้วนโปรยปรายลงมาเป็นสายๆ จากเมฆสีดำทมิฬดูกลมกลืนไปกับท้องนภาอันมืดมิดจนแทบจะแยกกันไม่ออก บางครั้งบางคราวจะมีแสงสว่างวาบไปทั่วฟ้าขึ้นในชั่วขณะหนึ่ง พร้อมกับเสียงฟ้าร้องดังแปลบปลาบกึกก้องกังวานไปทั่วมหานครที่กำลังหลับใหล ราวกับมารดาที่พยายามจะปลุกบุตรของตนให้ตื่นขึ้นจากนิทรา


ท่ามกลางเสียงพายุฝนฟ้าคะนองและเสียงหยาดฝนหยาดแล้วหยาดเล่ากระทบหลังคาบ้านเรือน ตึก และอาคารนับล้านหลัง กลับมีตึกที่โดดเด่นยิ่งกว่าตึกอื่นๆ ตั้งตระหง่านอยู่ มันสูงและมีขนาดใหญ่มาก ขนาดที่ว่าถ้ามองเทียบกับตึกที่อยู่ข้างๆ แล้ว จะให้ความรู้สึกเหมือนกำลังเอายางลบก้อนเล็กที่ถูกหักครึ่งมาเปรียบเทียบกับไม้เมตรที่มีความยาวมากกว่าปกติเลยทีเดียว

5
Miran/Licht 30 พ.ค. 62 เวลา 00:51 น. 5-2

หืม? ภาษาอังกฤษสวยจังเลยค่ะ

https://soundcloud.com/miranlicht/yorn


พอลองอ่านดูมันออกมาแบบนี้ ขออภัยด้วยค่ะที่มีเสียงเอฟเฟคฟ้าร้อง (ของจริง) แทรกมาเป็นระยะๆ ขออภัยในสำเนียงตัวเอง และเสียงเราที่ดันมาอ่านตอนหลังเที่ยงคืนด้วย เราไม่ได้ฟังซ้ำค่ะ ทนฟังเสียงตัวเองไม่ได้ไม่งั้นกด delete อย่างเดียวค่ะ อนาถใจตอนลองอ่านก็อ่านได้อ่านจริงติดๆ ขัดๆ


https://www0.dek-d.com/assets/article/images/sticker/yy-07.png

ลองเทียบกับการใช้แอพอ่านดูก็ได้ค่ะ รู้สึกอนาถใจ ลองซ้อมไว้อ่านหนังสือเสียง...

ใช้ text to speech ตรวจคำผิด หรือ ช่วยอ่านนิยายให้ฟัง

https://www.dek-d.com/board/view/3853066/

0
ณ เรือนแก้ว (Philous) 30 พ.ค. 62 เวลา 01:07 น. 5-3

แต่ละคนปล่อยแสงกันสุดๆไปเลย ! กระทู้นี้ประสบความสำเร็จมากกก

ว่าแล้วว่า นักเขียนเด็กดีเจ๋งกันจริงๆด้วย ^^

0
Miran/Licht 30 พ.ค. 62 เวลา 01:10 น. 5-4

ใครมากด Follow เราใน soundcloundอ่ะ คนในนี้หรือเปล่า // สะพรึง
ของท่านอื่นขอต๊ะไว้ก่อน สงสารหม่อมแม่เรามานั่งฟังเราออกเสียงกลางดึกแข่งกับพี่คริสกะพี่สิงโตที่แม่ชอบดู ถถถ

0
30 พ.ค. 62 เวลา 06:58 น. 5-5

ตะโกนออกดัง ๆ ว่า OMG.

ภาษาอังกฤษสวยงามค่ะ


กลับมาดูตัวเองและแผนงาน...ไม่มีศิลปะใด ๆ เลย กรี๊ดดดดhttps://www0.dek-d.com/assets/article/images/sticker/jj-05.png

0
CrossBlood_XIII 30 พ.ค. 62 เวลา 00:37 น. 6

-*- คือ เน็ตที่ทำงานเอ๋อ แล้วกลายเป็นแก้ไข โพสนี้ เราลบทิ้งเลยได้มั้ยเนี่ย

มะได้เก็บบทไว้ T^T

4
CrossBlood_XIII 30 พ.ค. 62 เวลา 10:06 น. 6-2

มีบันทึกเสียงด้วยเหรอ *0* ไม่งั้นจะเล่นฉากบู๊แล้ว (ฮา)

0
Miran/Licht 30 พ.ค. 62 เวลา 10:10 น. 6-3

บู๊ตัวต่อตัวเสื้อผ้าไม่เกี่ยวไม่เอานะคะ https://www0.dek-d.com/assets/article/images/sticker/yy-02.png

0
CrossBlood_XIII 30 พ.ค. 62 เวลา 10:14 น. 6-4

เราใสๆค่ะ (ใสหัวไป)

เอาซะอยากจะลองให้พูดบท Prologue DMC3เลย (ฮา)

0
ณ เรือนแก้ว (Philous) 30 พ.ค. 62 เวลา 01:09 น. 7-1

ยังไม่หายหวัดเลยหรือคะคุณอลิส ชาอุ่นๆยังพอช่วยได้ไหม ทานส้มเยอะๆ แล้วก็ทำซุปหอมใหญ่อุ่นๆไล่หวัดดีนะคะ อย่าลืมใส่ไข่ไปสักฟองหนึ่งด้วยนา ^^

//เปลี่ยนเป็นกระทู้อาหารสุขภาพเพื่อนักเขียนดีกว่า

0
ณ เรือนแก้ว (Philous) 30 พ.ค. 62 เวลา 01:26 น. 7-4

เป็นหวัดต้องนอนพักยาวๆค่ะ เป็นสัญญาณเตือนว่าร่างกายเราถูกใช้งานหนักไปแล้ว

จำได้ว่าคุณอลิสนอนน้อยมากๆนี่คะ :) หักโหมไปไม่ดีเน้อ ปิดคอมด่วนค่า ^^

0
30 พ.ค. 62 เวลา 07:00 น. 7-5

พักผ่อนเยอะ ๆ ค่ะ นี่ฝนตกอีกแล้ว รักษาสุขภาพนะคะ


กลัวอากาศช่วงนี้มากค่ะhttps://www0.dek-d.com/assets/article/images/sticker/jj-05.png

0
Yin & Yang 30 พ.ค. 62 เวลา 00:46 น. 8

"lady's cry?"

Evizia's said with high voice,and she try to stand up whereas Dariazia help her. James's nod as if yes, and he's face back to get work. I'm try to stand up ,and now I saw that cave. It's has two trees and two or three big rock, rock's size so big for anyone can sit. Reefs don't have much but so more than rock. But in the next I saw someone.

She was women and hers age look like same us. she wear blue dress, her sleeves so plump while lower part so strap, or everyone said Juliet's sleeves. Hers skirt like A line but long and waver. Her skin so white like european. A women walk slow away from behide the tree but it had grace. I have doubt but it's not because she come, it's becuse her hair.

it was silver, just look like me

who is her?

"hey! that women in the blue dress, near a tree and in front of cave, who is her?"

"A women in blue dress?"


จากนิยายของตัวเอง เรื่อง Curse of Silver Pirate คำสาปอมตะสีเงิน

ตอนที่ 6: - เสียงเพลงกับหญิงสาวใต้ท้องทะเล -

“สตรีร่ำไห้?”

อิวิเซียทวนเสียงสูงขณะยืนทรงตัวโดยมีดาเรียเซียคอยช่วย เจมส์พยักหน้าแล้วหันไปทำงานของเขาต่อ ส่วนผมก็พยายามพยุงตัวเองโดยมือก็เกาะกาบเรือเพื่อพยุง ตอนนี้เห็นถ้ำที่ว่าชัดเจน มีต้นไม้อยู่สองสามต้น ก้อนหินก้อนใหญ่สามก้อนที่พอให้คนนั่งได้ ด้านหน้าเองก็มีโขดหินด้วยเช่นกัน แต่ไม่เยอะมาก ก่อนที่สายตาของผมจะเผอิญเหลือบไปเห็นใครคนหนึ่งเข้า

หญิงสาววัยเดียวกันกับพวกผม สวมชุดเดรสสีฟ้าแขนพองยาวประมาณพวกแขนสามส่วน ง่ายๆ คือแขนเหมือนกับชุดของจูเลียต กระโปรงทรงเอไลน์แต่ยาวและพลิ้วช่วงปลาย เธอเป็นหญิงผิวขาวเหมือนคนยุโรป หญิงสาวค่อยๆ เดินออกมาจากหลังต้นไม้นั่นอย่างช้า แต่กลับเต็มไปด้วยความสง่า ผมขมวดคิ้วมองสงสัยไม่ใช่เพราะการปรากฏตัวของเธอ แต่เป็นสีผมของเธอ

มันเป็นสีเงิน เหมือนกับผม

เธอเป็นใครกัน

“นี่ ผู้หญิงชุดฟ้าที่อยู่ตรงต้นไม้หน้าถ้ำคือใครเหรอ”

“ผู้หญิงชุดฟ้า”

2
Yin & Yang 4 มิ.ย. 62 เวลา 13:49 น. 8-2

เอ่อ แฟนตาซีค่ะ เอามาแค่ส่วนหนึ่งของบทเท่านั้นเอง

https://www0.dek-d.com/assets/article/images/sticker/jj-big-08.png

0
อัจฉราโสภิต 30 พ.ค. 62 เวลา 00:57 น. 9

The smile on the delicate face widens a bit, before it fades away, just as the timid eyes close, and the last drop of spirit power leaves the body.


"Ueang..."

Naang closes her eyes, but bright green light still seeps through as if to remind her that her friend will no longer be with her anymore. Even it makes the wounds on her body hurt twice as much, she cannot hold back her tear. Maybe it is the last thing she can do for her loyal friend...


But one thing comes to her mind.


She can still do one more thing.


With dwindling spirit power, Naang focuses her mind, channeling the power from the spirit core deep inside her body; the power no Taanii has dare used since hundreds of years ago...


Her slender body grew taller still, skin white as snow slowly turns pitch black, gloves tear apart as long nails pierce through, as well as her battle suite when muscles engorges throughout her body. The faint green sparkle in her eyes now burns blood red. Jet black, crow like wings spread from her back while the figure who was the beautiful Taanii stands up, before she lets loose a roar that shakes every molecule in the air, exploding all of the articles exhibited on shelves.


And with one large plunge, the dark figure leaps through the window out into the dark sky of Taannakheon.




รอยยิ้มบนใบหน้าอ่อนกว้างขึ้นอีกเล็กน้อย ก่อนที่มันจะจางลงจนหายไป พร้อมกับดวงตาฉายแววขี้กลัวที่ปิดลง และพลังงานวิญญาณสุดท้ายที่ไหลออกจากร่าง

“เอื้อง.....”

นางหลับตาลง แต่แสงสีเขียวที่สว่างจ้าก็ยังคงลอดเข้ามาบังคับให้เธอรู้ว่าเพื่อนสาวไม่อยู่กับเธออีกต่อไปแล้ว แม้มันจะทำให้แผนทั่วร่างกายของเธอเจ็บมากขึ้นเป็นทวีคูณ แต่ตานีสาวก็ไม่ห้ามน้ำตาและเสียงสะอึกสะอื้นของตัวเอง คงจะเป็นสิ่งสุดท้ายที่เธอจะให้เพื่อนผู้ซื่อสัตย์กับเธอมาตลอดได้.....

แต่ในห้วงความคิดที่กำลังมืนมดลงทุกขณะ สิ่งหนึ่งก็แวบขึ้นมา

เธอยังเหลืออีกสิ่งหนึ่งที่ทำได้

ด้วยพลังงานวิญญาณที่เหลือน้อยเต็มที นางตั้งสมาธิ เรียกเอาพลังในแกนพลังงานวิญญาณที่อยู่ลึกที่สุดในร่างกายเธอ พลังที่ไม่มีตานีตนไหนเคยใช้มานานหลายร้อยปี.....

ร่างสูงระหงยิ่งยืดตัวสูงขึ้นอีก ผิวขาวราวกับหิมะค่อยๆเปลี่ยนแปรเป็นสีดำสนิท ถุงมือฉีกขาดออกเมื่อกรงเล็บคมกริบราวกับดาบยาวกว่าเมตรแทงทะลุ เช่นเดียวกับเสื้อกันหนาวและตะเบงมานคอมมานโดที่ขาดออกเมื่อทุกส่วนของร่างกายเปลี่ยนเป็นกล้ามเนื้อ ประกายสีเขียวริบหรี่ในดวงตา บัดนี้กลับลุกไหม้กลายเป็นสีแดงฉาน ปีกสีดำทมิฬเหมือนปีกกากางพรึ่บออกที่กลางหลัง ขณะสิ่งที่เคยเป็นตานีสาวคนสวยยันตัวลุกขึ้นยืน ก่อนจะส่งเสียงคำรามที่สั่นสะเทือนทุกโมเลกุลของอากาศจนของทุกอย่างที่วางโชว์อยู่บนชั้นแตกเปรี้ยงออกพร้อมๆกัน

และด้วยการกระโจนเพียงครั้งเดียว ร่างทะมึนก็พุ่งทะลุหน้าต่างออกไปสู่ท้องฟ้าอันมืดมิดของเมืองตานนะคอน

2
Miran/Licht 30 พ.ค. 62 เวลา 08:00 น. 9-1

จำได้ว่ากระทู้ที่แล้วก็สะพรึงกับการเลือกคำของคุณอัจราฯแล้ว มารอบนี้ก็ไม่ผิดหวัง อ่านหลายรอบมากเลยค่ะ แทนที่จะอ่านตานีตรงๆ ก็ดันออกเสียงเป็น ตาาาา-นี เพื่ออะไรก็ไม่รู้

https://soundcloud.com/miranlicht/acharasobhit


0
22 ก.ค. 63 เวลา 20:45 น. 9-2

ชอบอ่านเวอร์ชั่นภาษาอังกฤษมากกว่าเวอร์ชั่นภาษาไทยแฮะ เขียนเวอร์ชั่นอังกฤษเผยแพร่หรือยังคะ

0
Miran/Licht 30 พ.ค. 62 เวลา 06:47 น. 10-1

ขอภาษาไทยกำกับด้วยค่า ไม่งั้นเดี๋ยวเราอ่านชื่อพระเอกผิดนะ ธีรภัทร หรือคะ

0
Miran/Licht 30 พ.ค. 62 เวลา 09:40 น. 10-5

ไม่ได้เป็นหวัดค่ะ แต่เสียงเราตอนเช้าๆ มันเป็นงี้อยู่แล้ว สงสัยต้องจิบน้ำอุ่นล้างคอก่อนมั้งคะ

0
Tdeuy 30 พ.ค. 62 เวลา 06:21 น. 11

คืนอาจารย์ไปหมดแล้วอ่ะค่ะคุณมิรัน ^,^

คอยดูของคนอื่นน่าจะดี เก่ง ๆ กันทั้งนั้นเลย


1
30 พ.ค. 62 เวลา 06:34 น. 12

อั๊ยยะ! อยากเล่นแต่คิดเป็นจีนตอนแต่งค่ะ


虽然这不是他们第一次睡在一起,但是祁莫然感觉得到花香的心正在改变。她会再一次爱上他的。


祁莫然的手轻轻地放在花香的肚子上

“他们一直在催我和你快点儿完婚 ,应该是等不及想见娘亲了吧。你觉得如何?”



14
Miran/Licht 30 พ.ค. 62 เวลา 06:48 น. 12-1

มาถึงก็เล่นฉากหลังคืนเข้าหอเลยหรือคะ เอ่อ...อ่านเพี๊ยนขออภัย

0
30 พ.ค. 62 เวลา 06:53 น. 12-2

เรื่องนี้จะเป็นพระ นางเคยคู่กันมาก่อนแต่นางเอกตายตอนท้องค่ะ


พอมาชาตินี้พระเอกก็อยากแต่งเร็ว ๆ เพราะวิญญาณลูกอยากมาเกิดแล้วค่ะ


ปัจจุบันนางเอกบยังงง เอ๋อ ๆ ค่ะ 5555

0
30 พ.ค. 62 เวลา 09:31 น. 12-5

คุณมิรันอ่านแบบมีโทนเสียงด้วยค่ะ ชอบตรงเอามือวางเบา ๆ แบบใช่เลยค่ะhttps://www0.dek-d.com/assets/article/images/sticker/jj-11.png 


เพิ่งรู้ว่ามีอัดเสียงแบบนี้ด้วย....ไปอยู่ที่ใดมาาาาาาอีกแล้วค่ะhttps://www0.dek-d.com/assets/article/images/sticker/jj-10.png


0
Miran/Licht 30 พ.ค. 62 เวลา 09:38 น. 12-6

เราเอา iPad อัดเสียงก่อนแปลงเป็น MP3 ค่ะ ไฟล์ที่อัดมันเป็น MP4 แล้วอัพขึ้น soundclound ค่ะ เป็นเว็บสำหรับวางไฟล์เสียงโดยเฉพาะเลย


ทั้งนี้ทั้งนั้นเรามีปัญหากับเสียงตัวเอง ฟังเสียงที่อัดมาของตัวเองไม่ได้ค่ะ ดังนั้นเราต้องอัดให้จบรวดเดียวเท่านั้น อ่านผิดก็อัดใหม่แต่ต้นค่ะ ถ้าคนไม่มีปัญหาน่าจะตัดต่อเสียงเอาได้ ว่าท่อนนี้โอเค ไปต่อกับอีกท่อนของอีกคลิบ


ถ้าอ่านไม่โอเคก็ขออภัยเพราะเราจะฟังซ้ำเองไม่ได้ แถมกว่าจะนึกได้ว่าทำไมไม่เอา Pop filter มารองด้วยก็อ่านไปจบไปหมดแล้ว

0
30 พ.ค. 62 เวลา 09:49 น. 12-8

จริงๆค่ะ เสียงนุ่มด้วย

คนไทย ไต้หวัน พูดแล้วจะฟังสบายหูมากค่ะ

0
Miran/Licht 30 พ.ค. 62 เวลา 12:51 น. 12-11

ต้องให้เจ้าของเขาถอดความตรงค่ะถึงจะได้อรรถรส หวาน...

https://image.dek-d.com/27/0060/1867/128825909

0
Miran/Licht 30 พ.ค. 62 เวลา 07:22 น. 13-1

มันเป็นสิ่งที่ต้องใช้อย่างเลี่ยงไม่ได้เลยค่ะ นี่เพื่อนเราจะลากไปสอบ TOEIC ด้วย เราบอกว่าคลังศัพท์เรากับศัพท์ที่ใช้สอบมันคนละชุดกันเราต้องเตรียมตัวก่อน!

0
牡丹 Mǔdān 30 พ.ค. 62 เวลา 07:50 น. 13-3

คงต้องไปลากเอาความรู้กับครูคืนแล้วมั้งเนี่ย555

0
Miran/Licht 30 พ.ค. 62 เวลา 07:57 น. 13-4

ถ้าแกรมม่าใช้เล่มนี้ค่ะ เพื่อนที่ไปต่อนอกก็ confirm เล่มสีน้ำเงิน สำหรับประถมหรือเริ่มต้นใช้เล่มสีแดงแต่ไม่แนะนำเดี๋ยวจะอ่านแล้วหลับ สีเขียวยังไม่เคยเห็นในไทย

https://image.dek-d.com/27/0060/1867/127449855


ส่วนคำศัพท์คือไปซื้อหนังสือรวมคำศัพท์สำหรับโทอิคมาเลยค่ะ

0
Miran/Licht 30 พ.ค. 62 เวลา 11:58 น. 13-7

เราซื้อเล่มแดงกับน้ำเงินที่ศูนย์หนังสือจุฬา สงสัยตอนนั้นยังไม่ออกมังคะ (แบบแปลไทย)

0
BackHand 30 พ.ค. 62 เวลา 08:42 น. 14

Before the end of 19th century, United States of America was not the same that we know today. Some people said this mighty country was built by plows and guns. Especially the large landscape from Kansas to the pacific coast, It’s the wild west. This savage land was roamed by the outlaws , ferocious indians and wild beasts. Live in the land of extreme weather, far from the law and the consequence of Civil War was still haunting, could be the last journey of many people. Some said this land is the new paradise. And some said it’s a hell!


Our story began, By the tale of one gorgeous lady who turned her back from the law and civilization. When she carried her gun, rode her horse and defied death, The legend was born and the wild west will not be the same again.
https://image.dek-d.com/27/0079/9911/128479237 

อันนี้เอามาจากคำโปรยนะครับ แต่ไม่ได้แปลตรงตัวเท่าไหร่ มีการแก้ไขให้มันดูดีขึ้น (รึเปล่า?) ในเวอร์ชั่นภาษาอังกฤษนิดหน่อย

6
BackHand 30 พ.ค. 62 เวลา 09:19 น. 14-2

เหมือนคุณมิรันจะแอบสะดุดนิดหน่อย ตรง "Live...in the land of extreme weather" หรือจงใจจะอ่านแบบนั้นอยู่แล้วครับ?

0
Miran/Licht 30 พ.ค. 62 เวลา 09:23 น. 14-3

น่าจะสะดุดค่ะ แค่ย่อหน้าเดียวยังขนาดนี้ รู้สึกขอซูฮกคนอ่านเพชรพระอุมาทั้งเล่มจริงๆ ค่ะ แต่เสียงที่ชอบยังเป็นเสียงคุณสุชาดี มณีวงศ์ (กระจกหกด้าน) กับคุณสุทัสสา อ่อนค้อม อ่านเก่งกันจริงๆ

0
Miran/Licht 31 พ.ค. 62 เวลา 07:59 น. 14-4

เราเปิด public ไว้เลยมีคนนอกเข้ามาฟังกันได้ด้วยค่ะ เหมือนเขาจะชอบของคุณ backhand นะ มีกดไลก์ให้ด้วย

อยากจะสนับสนุนให้แปลเอาไปลง AO3

0
Miran/Licht 31 พ.ค. 62 เวลา 10:09 น. 14-6

ในเมนต์ที่ 20 มีเว็บสำหรับลงนิยายภาษาอังกฤษอยู่ค่ะ ลองดูประกอบการพิจารณาก่อนค่ะ

0
Ciel En Rose 30 พ.ค. 62 เวลา 10:01 น. 15

WHO IS THE MURDERER ???

I ’m a detective, Watson, today I was invited to join Dr.Black ’ s birthday party at his home. The party started at 7 p.m. , Dr.Black opened the party in hall, which is a centre room.

Whatever in here, it made me surprised because it looked like the lobby of five-star hotel. Then, the lights were turned off but there was some light from candles on a big cake.

Miss Elmy, who is a daughter of Dr. Black , and today she wore blue dress, held a big cake to Dr. Black .

After he had blown to make a wish , he disappeared. No one knew that excepted me because I stood close to him, I saw someone’s shadow go out the room.

When Miss Elmy switched on the lights, everyone was shocked and couldn’t speak until she came in again. As she saw her father, she screamed and cried.

She spent a few minutes to be calm and then she called a police station.


ใครคือฆาตกร

ผมนักสืบวัตสัน วันนี้ผมได้รับเชิญให้ไปร่วมงานวันเกิดของดร.แบล็ก โดยงานเริ่ม 1 ทุ่มที่ห้องโถงกลางในบ้านดร.แบล็ก

ของทุกอย่างในห้องนี้ทำให้ผมประหลาดใจ เพราะเหมือนกับว่าผมอยู่ในล็อบบี้ของโรงแรมห้าดาวทีเดียว หลังจากนั้นไม่นานไฟในห้องก็ดับลงแล้วแสงเทียนจากเค้กก้อนใหญ่ก็ส่องสว่างขึ้น

คุณหนูเอลมี่ในชุดกระโปรงสีฟ้าผู้เป็นลูกสาวของดร.แบล็กถือเค้กก้อนใหญ่นั้นมาหาผู้เป็นพ่อ

แต่ หลังจากที่ดร.แบล็กเป่าเค้กและทำการอธิษฐานแล้ว เขาก็ได้หายตัวไป ซึ่งไม่มีใครในนั้นรู้สักคนนอกจากผมที่ยืนติดกับเขา แล้วก็สังเกตเห็นเงาคนเดินออกจากห้อง

เมื่อคุณหนูเอลมี่ออกไปดึงสวิสซ์ไฟขึ้น ทุกคนในห้องอยู่ในอาการตกตะลึงสุดขีดและไม่สามารถพูดอะไรได้จนกระทั่งเธอกลับเข้ามา ทันทีที่เธอเห็นพ่อ เธอทั้งกรีดร้องและร้องไห้

หลังจากนั้น เธอก็ใช้เวลาเพียงเล็กน้อยในการสงบสติอารมณ์แล้วโทรศัพท์หาสถานีตำรวจทันที


ปล. เป็นเรื่องสั้นที่เคยลงในเว็บแล้วลบไปแล้ว

2
CrossBlood_XIII 30 พ.ค. 62 เวลา 11:55 น. 17

**ขอเอาใหม่ มิรันจังไม่ต้องอัดละนะ โพสก่อนหน้าคือเน็ตมันกระตุกมันเอ๋อ แล้วไปแก้ไขโพส เราเลยต้องนั่งแปลใหม่ ไม่น่าจะเหมือนเดิม เพราะทำที่ทำงานแถมไม่ได้เก็บไฟล์+โง่อังกฤษ และก็เพิ่มเติมบทพูดนิด (ฮา)


“My name is Ice, a survivor of the nuclear bomb attack in Phetchaburi province. Which the truth that is concealed is Umbrella experimented with a secret project called Reborn Project. It is the origin of new species. At that time, there was an error that could not be controlled. Causing the virus to spread throughout the city Resulting in people becoming zombies. Me and two friends were rescued by a team sent from the United States before everything was deleted. Of course it was the worst nightmare for my life. Me and my friends have left Thailand until coming to the United States. And received help from a special officer who had helped us in Phetchaburi We are now separated to perform the assigned tasks. Me too. It seems like my nightmare will come back again.”

She stopped recording her video on a mobile phone and sighed for a long time. Leaning down on a large bed, because after this, there is no soft mattress for her to experience again

By the time she had to prepare to fly to the hometown that had never wanted to go back. But it is an important mission to decide to accept But deep inside, there was a period of loud protests.

**Knock**

"Let's go." The familiar soft voice says.

She got up and walked to open the door. She did not manage to finish his confusing face. Carlos looked worried.

“Need a drug cure for vomiting?”

“ask for a sleeping pill better” She smiled before sending a mobile phone.

"What" young men raised eyebrows high

“Mobile”

"I'm not stupid." He wanted to hit her head. "Why send to me?"

"If ice to not survive," She laughed. But the expression and the opposite eye "Ice recounted all the events that happened in Phetchaburi. Can to be kept as evidence of survivors handling the Umbrella.

"What is your crazy talk? Are you afraid of being distorted? Oh - forget that you are already distorted. "

"This is serious" She uses Mobile to knock the chest of the other party. He brushed her hand out.

"I applied for a vacation after completing this mission. We will go to travel somewhere. "He pulled the girl into his arms. "You haven't step into being an adult," Smiles cunning. But the other party at this time is not normal.

"Well ... do it now?" She answered with a still face.

"Huh, I would have a bad mood."



 “ฉันชื่อไอซ์ เป็นผู้รอดชีวิตจากเหตุการณ์ระเบิดนิวเคลียร์ถล่มจังหวัดเพชรบุรี ซึ่งความจริงที่ถูกปกปิดก็คืออัมเบรลล่าได้ทดลองโปรเจ็คลับๆชื่อว่า Reborn Project หรือก็คือการกำเนิดของสิ่งมีชีวิตสายพันธุ์ใหม่ ในคราวนั้นเกิดความผิดพลาดยากจะควบคุมทำให้ทีไวรัสแพร่กระจายไปทั่วเมือง ส่งผลให้คนกลายเป็นซอมบี้ ฉันและเพื่อนอีกสองคนได้รับการช่วยเหลือจากทีมที่ถูกส่งมาจากสหรัฐอเมริกาก่อนที่ทุกอย่างจะถูกลบหายไป แน่นอนว่ามันคือฝันร้ายที่สุดสำหรับชีวิตของฉัน ฉันและเพื่อนๆได้ออกจากประเทศไทยระหกระเหเร่ร่อนจนมาอยู่ที่สหรัฐ และได้รับการช่วยเหลือจากเจ้าหน้าที่พิเศษซึ่งเคยช่วยพวกฉันไว้เมื่อครั้งจังหวัดเพชรบุรี ตอนนี้พวกเราต่างแยกย้ายไปทำภารกิจที่ได้รับมอบหมาย ตัวฉันเองก็เช่นกัน ดูเหมือนว่าฝันร้ายของฉันมันจะกลับมาอีกครั้ง”

                หญิงสาวกดหยุดบันทึกวีดิโอของตนในโทรศัพท์มือถือพลางถอนหายใจยาว เอนตัวลงนอนบนเตียงขนาดใหญ่เพราะหลังจากนี้จะไม่มีที่นอนนุ่มๆให้เธอได้สัมผัสอีกแล้ว

               อีกเพียงเวลาไม่นานก็จะต้องเตรียมตัวเหินฟ้ามุ่งสู่มาตุภูมิที่ไม่เคยนึกอยากจะหวนกลับไป หากแต่มันคือภารกิจสำคัญที่ตัดสินใจยอมรับ แต่ลึกๆข้างในกลับมีเสียงประท้วงดังเป็นระยะ

                 ก๊อกก๊อกก๊อก

                “ไปกันได้แล้วนะ” เสียงทุ้มนุ่มอันคุ้นเคยเอ่ยเรียก

                เจ้าหล่อนลุกขึ้นไปเปิดประตูห้อง เธอยังเคลียร์ใบหน้าที่สับสนของตนไม่เสร็จ คาร์ลอสมองอย่างห่วงหาอาทร

                “เอายาแก้อาเจียนสักหน่อยมั้ย”

                “ขอยานอนหลับจะดีกว่า” เจ้าตัวดียิ้มแห้งๆก่อนจะยื่นส่งโทรศัพท์มือถือให้

                “อะไร” ชายหนุ่มเลิกคิ้วสูง

               “มือถือ”

             “พี่ไม่ได้โง่นะ” อยากจะเขกหัวยัยแสนกวนเสียเหลือเกิน “แล้วยื่นให้พี่ทำไม”

                “เผื่อไอซ์ไม่รอด” เธอพูดกลั้วหัวเราะ เสียแต่สีหน้าและแววตาไม่สัมพันธ์กัน “ไอซ์เล่าเหตุการณ์ทุกอย่างที่เกิดขึ้นในจังหวัดเพชรบุรีไว้ในนี้หมดแล้ว เผื่อจะเก็บไว้เป็นหลักฐานอีกชิ้นของผู้รอดชีวิตไว้จัดการอัมเบรลล่า”

                “พูดบ้าอะไรของเธอ กลัวจนเพี้ยนไปแล้วรึไง อ้อ—ลืมไปว่าเธอเพี้ยนอยู่แล้ว”

                “นี่ไอซ์จริงจังนะพี่” เธอใช้มือถือเคาะที่แผงอกอีกฝ่ายรัว เขาปัดมือเธอออก

                “พี่ยื่นขอลาพักร้อนไปแล้วหลังจากจบภารกิจนี้ เราจะไปท่องเที่ยวกันที่ไหนสักที่” ไม่ว่าเปล่า เขาดึงหญิงสาวเข้าสู่อ้อมแขนของตน “เธอยังไม่ได้ก้าวสู่ความเป็นผู้ใหญ่เลยนะ” แย้มรอยยิ้มเจ้าเล่ห์ เสียแต่อีกฝ่ายในยามนี้กลับไม่เป็นเช่นปกติ

                “เออ...เป็นตอนนี้เลยมั้ยล่ะ” เธอตอบหน้าตาย

                “เฮอะ ฉันคงมีอารมณ์จะแย่”

2
Miran/Licht 30 พ.ค. 62 เวลา 12:53 น. 17-1

รับทราบค่ะ อ่านอีกทีรอบดึกเลยค่ะ ต้องรอคนหลับกันก่อนจะได้เงียบๆ อีกอย่างคือถ้าร้อนคงอ่านไม่ได้ ต้องปิดพัดลม ปิดแอร์หมด

0
CrossBlood_XIII 30 พ.ค. 62 เวลา 12:55 น. 17-2

อันนี้บทล่างๆอย่าเลยค่ะ ความเกรียนของตัวเอกสองคน บทพูดอันไม่น่าอภิรมย์ (ฮ่า)

0
หอยทากกินบะหมี่ 30 พ.ค. 62 เวลา 17:25 น. 19

อ่อนภาษาอังกฤษค่ะ ขออภัย คำไม่สวย เขินเลย


The sound of swords versus swords is not fade.


The boom of many type of magic powers is unremitting.


The splashing of blood droplets is around, never ending.


The scream and shout of the people who's injured and died, which still increasing is not stop.


All these scenes is happening at some lowland, now the name of ‘some lowland’ is changing to ‘the battlefield’ completely. Because of the event that proceed without knowing who's the winner or the loser between the two groups of people whose fighting like they're angry with each other from their past life.


Until each of the group has the last 4 men standing. They face their enemy seriously while no one start any action. Just then someone in some group speak up.


“hey, why don't we send our group representative, one from each side battle against each side for 4 round by the number of the member who's now standing. Don't you agree, ‘The Snail Confederation’?”


Aragon, the knight in the fully armour suit that everyone almost can't see his face, who's the leader of ‘The Dragon Wings’ group offer.


“Why the fu*k did we have to do as your offer?” The knight from ‘The Snail Confederation’ shot back.


“Because we can end this sh*t and know who will win faster than fu*kin scuffling”


Though he said that, The truth is the magician from The Dragon Wings which surviving from the war is secretly casting a devastate spell. He tried to hide his action from the eyes of The Snail Confederation.

Unfortunately,a little light of his magic can't avoid the eyes of the magician from the opponent.


“Damn Taang! That sh*thead is buying a time, so his magician can annihilate us!!”


The force bladder shout to his friend who's on ‘the other computer' out loud before smash his ‘keyboard’. Then he use ‘skill’ to camouflage all of his member. So right now the area in front of The Dragon Wings is full of dust.


AHA! As you guys speculate, This bloody brutal war is in the ‘game online'.

4
Miran/Licht 31 พ.ค. 62 เวลา 10:31 น. 19-1

ของคุณหอยทากฯ มันยาวมีบทพูดด้วยเลยต้องอัดเป็นช่วงๆ แล้วเอามาต่อกัน เหอ เหอ ไม่งั้นอัดรวดเดียวยากจะสำเร็จ

https://soundcloud.com/miranlicht/the-snail


0
Miran/Licht 31 พ.ค. 62 เวลา 16:23 น. 19-3

แต่ถ้าเราเปิดฟังเองนี่แบบ เสียงใคร? ทำไมมันทุเรศอย่างนี้! แบบนี้เลยค่ะ เลยตัดปัญหาไม่ฟังซ้ำค่ะ

0
หอยทากกินบะหมี่ 31 พ.ค. 62 เวลา 16:29 น. 19-4

เราพอจะเข้าใจค่ะ หลายคนที่ได้คุยกับเราผ่านโทรศัพท์หรือฟังเสียงพูดของเราผ่านไมค์บอกว่าเสียงเราเพราะ (แต่เราไม่ได้ร้องเพลงเพราะนะ..) ซึ่งเราก็จะบอกว่าไม่จริง เพราะเราว่าเสียงเรามันไม่ได้มีความไพเราะอะไรเลย 55555

0
Miran/Licht 31 พ.ค. 62 เวลา 09:37 น. 20

มาสรุปให้ฟังนิดหน่อย


ก่อนหน้านี้เราก็มีคิดอยากจะแปลงบทความเราเป็นคลิบเสียงด้วย แต่ปัญหาหลักของเราคือ เราทนฟังเสียงที่ผ่านการบันทึกของตัวเองไม่ได้ มันมีบทความอธิบายด้วยว่าทำไมบางคนจะรู้สึกเกลียดและรำคาญเสียงตัวเอง หลังลองค้นอะไรหลายอย่างดูพบว่า ไมค์ที่ใช้อัดนั้นก็มีผลอยู่ไม่น้อยค่ะและไมค์ที่นักร้องใช้ก็ราคาสูงอยู่


ที่อยากมาทำเพราะเห็นหม่อมแม่เราชอบฟังหนังสือเสียง กับตอนไปอบรมการเขียนล่าสุดมีผู้บกพร่องทางสายตามาด้วยก็เลยอยากแชร์ให้ท่านอื่นด้วย แม้ว่าหลายๆ ท่านอาจจะมีปัญหากับหนังสือเสียง เพื่อนเราก็บอกว่าฟังแล้วแปลกๆ แต่ก็นับเป็นการเริ่มต้นที่ดีค่ะ


อันที่จริงกระทู้นี้เกิดขึ้นกระทันหันอย่างที่ว่าไปบนหัวกระทู้ว่าไปค้นเจอกระทู้เก่าขึ้น พอเพื่อนๆ เริ่มส่งมาร่วมสนุกเราอ่านออกเสียงตามก็เลยนึกอยากทำเป็นคลิบเสียงไปด้วย ขออภัยที่ไม่ได้แจ้งล่วงหน้าว่าจะนำมาทำแบบนี้ แต่พบว่าเราลงคลิบของคุณยอร์นปุ๊ป ไม่ถึง 5 นาทีมีคนกดไลก์ กดfollow ด้วย เราก็สะพรึงสิ ใครอ่ะ? แต่ที่ลงไปทั้งหมดนั่นคลิบของคุณ BackHand ก็ได้มา 1 ไลก์ด้วยค่ะ


เราเลยมองว่าถ้านักเขียนท่านใดมีความสามารถเขียนเป็นภาษาอังกฤษไปลงเว็บต่างประเทศก็เป็นการเปิดตลาดสู่สากลดีนะคะ ถ้าแปลเองยากไปมีคนรับจ้างแปลใน fastwork.co ค่ะ เราเคยไปเมียงมองอยู่ ด้วยความที่บทอื่นๆ เราไม่สามารถนำมาแปลได้เพราะใช้ภาษาลิเกค่ะ แปลเองยังยากเลย...อีกประการคือเราแปลแต่เอกสารวิชาการภาษาเราเลยแข็งทื่อเลยค่ะ ยิ่งภาษาต้นฉบับเราคือ อังกฤษ-เยอรมันด้วย (แข็งเป๊ก)


เว็บสำหรับลงนิยายภาษาอังกฤษ

https://www.archiveofourown.org

https://www.fanfiction.net

https://www.wattpad.com/

https://www.novelupdates.com/

https://www.penana.com/

https://www.writersky.com/


นอกจากนี้หนังสือเสียงตอนนี้ก็ค่อนข้างมีความนิยมเพิ่มขึ้นมาค่ะ การอ่านบทเด็ดๆ ไปลงเพื่อโฆษณาหรือเรียกความสนใจ ทำเป็นคลิบก็เริ่มเป็นที่นิยมนะคะ เมื่อวานลงไป 7 คลิบมียอดฟังรวมทั้งหมด 50 ครั้ง ออกจะเกินคาดอยู่ค่ะ (เราเปิดเป็น public) คาดว่าถ้าหาคนอ่านที่เหมาะกับเนื้อเรื่องได้อาจจะโอเคกว่านี้ก็ได้ค่ะ มีคนรับคอมมิชชั่นพากย์เสียงด้วยนะคะ ในกรุ๊ปคอมมิชชั่นนั่นล่ะค่ะ


ส่วนท่านที่เมียงมองอยู่ เราอ่านออกแค่ 5 ภาษา ไทย อังกฤษ จีน ญี่ปุ่น เยอรมันเท่านั้นนะคะ ภาษาอื่นเราอ่านไม่ได้ ถ้าญี่ปุ่นมีคันจิขอฟุริงานะกำกับที ศัพท์เฉพาะเดี๋ยวอ่านผิดค่ะ


ท่านใดสนใจต้องการคำแนะนำเพิ่มเติมสามารถถามได้ทาง DM หรือทางเพจเราก็ได้นะคะ

8
CrossBlood_XIII 31 พ.ค. 62 เวลา 09:43 น. 20-1

มีแนะนำเรื่องไมค์ หรือโปรแกรมที่ใช้ควบคู่กันมั้ยคะ คือพอดีนี่ก็กำลังพากย์เสียงตัวละครในนิยายกับน้อง (น้องเค้ามีกลุ่มพากย์อยู่แล้ว) แต่นี่กำลังฝึก เราก็เป็นคนที่เกลียดเสียงตัวเอง แต่คนรอบๆ ตัวบอกเสียงหวาน (ทำไมเราฟังละขัดใจเสียงตัวเองเกิน)

**ที่อยากลองฝึกพากย์เพราะเกมส์ที่เล่น ตอนอัพเดทแพทมีตัวละครใหม่ๆมา แล้วเค้าไม่จ้างนักพากย์ แต่ให้ผู้เล่นอัดคลิปเสียงส่งไปก่อน แล้วถ้าเข้ารอบก็ไปเทสเสียง ตอนนั้นส่งไปเล่นๆขำๆกะเพื่อน แต่เข้ารอบ พอถึงเวลาจริงไม่กล้าใช้เสียงแบบในคลิป มีทั้งคนอัด ทั้งเพื่อน ทั้งจีเอ็ม (ฮา) เลยใช้เสียงปกติ

0
Miran/Licht 31 พ.ค. 62 เวลา 09:54 น. 20-2

เรานี่เด็กฝรั่งที่มาฝึกงานเคยได้ยินเราร้องเพลงแล้วบอกว่าเราร้องเพลงเพราะทั้งที่ ถ้าอัดเสียงมาฟังนี่มือจะกดลบทิ้งอัตโนมัติค่ะ


เราหูอื้อมา 3 วันแล้วค่ะ ดังนั้นจะฟังอะไรไม่ค่อยชัด แต่หวัดก็ไม่ออกนะคะสงสัยจะหลบใน


โปรแกรมนี่มีเยอะค่ะ ใช้โปรแกรมพื้นฐานก็ได้ จุดเรื่องมากคือไมค์ค่ะ ไมค์สำหรับอัดเสียงควรเป็นไมค์คอนเดนเซอร์ราคามีตั้งแต่หลักพันต้นๆ ถึงหลักแสนค่ะแต่พันต้นๆ นี่ noise จะเยอะสักหน่อยค่ะ มีแบบซื้อแล้วได้ของครบชุดด้วย คือ มาทั้งขาตั้งและPop filter (ตัวกรองเสียงลมหายใจและเสียงอื่นที่มารบกวนค่ะ อันนี้ราคาไม่แพงหาซื้อแยกได้) และที่สำคัญควรเป็นแบบต่อ USB เข้าคอมไปเลยถ้าเราจะอัดเองที่บ้าน ถ้าแบบสตูดิโอมันต้องต่อเข้านั่นนี่อีกเรื่องค่ะ ต้องเสียค่าตัวแปลงอีก


ไมค์ที่เราดูๆ ไว้คือตัวนี้ค่ะ https://musicspace.co.th/product/shure-pg27-usb-studio-microphone/

ต่อคอมตรงได้ ราคาพอได้อยู่

0
Miran/Licht 31 พ.ค. 62 เวลา 11:12 น. 20-4

สำหรับน้องๆ และเพื่อนๆ ที่สนใจอยากจะแปลเองแต่ไม่รู้จะเริ่มอย่างไร เราคิดว่าบางท่านไม่ได้ไม่เก่งภาษาอังกฤษ เพียงแต่ขาดความมั่นใจในการใช้ค่ะ


สำหรับ แกรมม่า ที่เคยแนะนำน้องญ่าไปคือเล่มนี้

https://image.dek-d.com/27/0060/1867/127449855

ขออธิบายก่อนว่า เล่มแดงนี่คือพื้นฐานเหมือนปูพื้นประถมเลย เล่มตั้งแต่ article a, an, the ชนิดของคำ ซึ่งทำให้ท่านที่พอทราบหรือทราบดีอยู่แล้ว อ่านแล้วหลับได้ (แต่ถ้าต้องการไว้ทบทวน หรือเป็นยานอนหลับก็แล้วแต่ค่ะ) ซึ่งคอนเฟิร์มโดยเพื่อนที่จบภาคเดียวกันว่าซื้อมาอ่านแล้วหลับ


เล่มที่แนะนำสำหรับคนมีพื้นแต่ต้องการเสริมความแข็งแกร่งจึงเป็นเล่มสีน้ำเงินค่ะ เล่มนี้เพื่อนที่ไปเรียนต่อเมืองนอกใช้ บางคนบอกว่าอาจารย์ที่เมืองนอกก็แนะนำด้วยค่ะ


ทั้งสองเล่มเราซื้อจากศูนย์หนังสือจุฬา และเล่มน้ำเงินมีแบบรุ่นเก่าที่ไม่มีเฉลยแบบฝึกหัด และรุ่นใหม่มีเฉลยดังนั้นตอนซื้อดูดีๆ นะคะ เป็นแบบแปลไทยแล้ว แต่ครูที่โรงเรียนชอบซื้อเล่มอิงค์ให้บอกแค่นี้ไม่คนามือพวกเธอหรอก!


เล่มเขียวเล่มนี้ advance ค่ะ มีแต่แบบภาษาอังกฤษที่ศูนย์หนังสือจุฬาเช่นกัน ไม่ทราบราคาแต่คาดว่าน่าจะเกินจากเล่มแปลไทยไปมากโข


นอกจากนี้ ท่านที่จะสอบ TOEFL มีสิ่งหนึ่งที่ควรทราบ และจำเป็นยิ่งสำหรับท่านที่ต้องการเขียนประโยคออกมาสวยหรูนั่นคือ หนังสือ English Structure ค่ะ ซึ่งเราลงเรียนในมหาลัยมา...พร้อมน้ำตา มหาลัยเราบังคับว่านิสิตที่จบจะต้องผ่านการเรียนภาษาอังกฤษ 4 ตัวค่ะ แต่ถ้าคะแนนสอบเอนต์ (รุ่นเรา) มากพอจะพาสข้ามบางตัวไปได้ ของเราเกือบได้ไปเริ่ม Eng 3 ค่ะ ขาดไปไม่ถึง 5 คะแนนเลยต้องมาเริ่ม Eng 2 ซึ่ง Eng 1-3 บังคับเรียนเหมือนกันทุกคน พอ Eng 4 จะให้เลือกค่ะว่าต้องการเรียน Eng แบบไหน มีทั้ง reading writing through song TOEFL ฯลฯ ซึ่งหนึ่งในตองอูที่ขึ้นชื่อว่ายากและไม่มีใครแย่งลงกับท่านคือ English Structure ค่ะ ซึ่งสมชื่อค่ะ คุณต้องแยกโครงสร้างเลยว่า คำศัพท์นี้ หน้าที่ของคำในประโยคคืออะไร เช่นคำนี้เป็นคำนาม คำคุณศัพท์ คำวิเศษ ถ้าไปขยาย-ขยายคำไหนต่อ รวมถึงต้องแยกแยะรูปประโยคคล้ายภาษาไทยคือ ประโยคความเดียว ความรวม ความซ้อน (มีในบทความที่ยังไม่ได้เผยแพร่ของเรา) ทีนี้ต้องมาสังเคราะห์ประโยคกันเลยทีเดียวค่ะ รู้สึกเสี่ยงชีพในการเรียนวิชานี้มาก


ต่อมา แม้ท่านๆ จะเก่งกาจแกรมม่าเป๊ะ แล้วจะเริ่มเขียนอย่างไร เราแนะนำว่า แม้จะขึ้นชื่อว่าหนังสือเด็ก แต่มันทำให้ท่านๆ มั่นใจมากขึ้นได้ค่ะ


แนะนำเล่มนี้ แต่ยังหาซื้อได้ไหมนะเราซื้อมานานมากแล้วค่ะ

https://image.dek-d.com/27/0060/1867/128916410


เล่มนี้เหมือนการจูงมือท่านไปให้ค่อยๆ กล้าในการเขียนค่ะ ดีนะถ้าหาไม่มีลองหาเล่มที่ใกล้เคียงมาอ่านดูค่ะ อ่านไปเขียนไปค่ะ ภาษาต้องใช้การจำและการฝึกค่ะ อ่านอย่างเดียวไม่พอจริงๆ


ตอนเราลาออก เอกสารที่รอทำต่อคิวเพียบเลยค่ะ แน่นอนว่าสุดท้ายต้องแปลเป็นภาษาอังกฤษส่งด้วย น้องที่มารับช่วงต่อได้แต่ยิ้มแห้งค่ะ เพราะก่อนหน้าเราเป็นคนแปลมาตลอด ดังนั้นเกิดมันต้องใช้ขึ้นมาเราจะได้ไม่ต้องลำบากภายหลังค่ะ


นอกจากนี้การเก่งภาษาช่วยให้เปิดโลกกว้างดีนะคะ หานิยายฝรั่งอ่านก็ได้ ถ้าเบื่อนิยายไทย ได้เปลี่ยนมุมมองบ้าง นี่หนังสือบน Kindle รออ่านอีกเพียบค่ะ มีทั้งฟรี และไม่ฟรีค่ะ

0
Miran/Licht 31 พ.ค. 62 เวลา 16:22 น. 20-5

พรุ่งนี้น่าจะตั้งกระทู้แจกของที่ทุกคนรอคอย เพราะจะให้เวลาอีกเป็นอาทิตย์ถึงปิดกิจกรรม ถ้าแจกใกล้ช่วงเดทไลน์อาจจะฉุกละหุกค่ะ

0
ณ เรือนแก้ว (Philous) 31 พ.ค. 62 เวลา 19:08 น. 20-6

เล่มนั้นราคาหลักพันค่ะ คุณมิรัน เช็คมาให้เมื่อกี้ แต่ถ้าเล่มฟ้า มีแปลเป็นภาษาไทยด้วยมั้งคะ ราคาย่อมเยากว่า :) https://image.dek-d.com/27/0789/2446/128918017

0
Miran/Licht 31 พ.ค. 62 เวลา 19:14 น. 20-7

โอ้ เล่มสีฟ้าแปลไทย 489 บาทค่ะ เล่มสีแดงแปลไทย 389

ของนอกราคาพุ่งจังเลย รอแปลไทยดีกว่ามั้งhttps://www0.dek-d.com/assets/article/images/sticker/yy-07.png

0